XI Открытый Всероссийский Синхронный Чемпионат. Тур 2. Вопрос 35




Вопрос 35: [На столы раздается изображение из файла 35.doc. Это изображение необходимо разрезать по контуру и порвать вручную пополам по вертикали примерно в районе букв “i” и “с” в слове “Medications”, “o” и “r” в слове “history”, “i” и “n” в слове “leading”. Указание ведущему: начать чтение со слов “преамбулы” (первые слова - “приглашая авторов”), не обозначая отдельно номер тура и номер вопроса]
    Приглашая авторов и редакторов к работе над открытым всероссийским синхронным чемпионатом, Борис Савельев просил откликнуться тех, кто желает доказать, что может сделать пакет, не получив в ответ отзывы "овощ как овощ", "нормально" или даже "взяли, забыли". Внимание, вопрос номер тридцать пять, раздаточный материал.
    В англоязычных странах офицеры полиции при вызове скорой помощи пользуются специальным правилом для запоминания того, какую информацию о пострадавшем им нужно передать медикам. В состав этой информации входит: описание симптомов, сведения об аллергии, медикаментах, прошедших болезнях, последнем принятии лекарств и событиях, приведших к травме или заболеванию. Каким словом французского происхождения можно перевести название этого правила на русский язык?

Ответ: Шаблон

Зачёт: Точный ответ

Комментарий: Это мнемоническое правило, для которого используются первые буквы соответствующей информации: Symptoms, Allergies, Medications, Past medical history, Last oral intake, Events leading up to the injury - иначе SAMPLE [сЭмпл]. Английское слово sample можно перевести, как шаблон (из франц. échantillon [эшантийОн] - "образчик, проба"). Редакторы так сказать “порвали шаблон”.

Источник: http://en.wikipedia.org/wiki/SAMPLE_history

Комментарии

Вход в систему