II синхронный турнир "Сова бьян". Тур 2. Вопрос 22




Вопрос 22: [Ведущему: английское слово brass в вопросе читается «брасс»] Переводчик известного произведения на английский язык некий предмет сделал лату́нным. Возможно, из-за того, что лату́нь шире распространена в быту. Но более вероятно, потому что английское слово, означающее «лату́нь» – brass – рифмуется… С чем?

Ответ: Кара-барас.

Зачёт: Карабарас, Барас.

Комментарий: в переводе «Мойдодыра» на английский слово brass рифмуется с криком Мойдодыра «Кара-барас!»: Then he smote his bowl of brass, // And he cried: “Kara-baras!” [Ведущему: Зен хи смо́ут хис бо́ул оф брас // энд хи крайд кара-барас].

Источник: http://www.oocities.org/sunsetstrip/1587/washemclean.html

Комментарии

Вход в систему