XVII межрегиональный фестиваль интеллектуальных игр "СамариУМ-2015". Результаты по вопросам




1. Вопрос 4.52: По словам Елены Костюкович, Бартоломео Скаппи был настолько искусным поваром, что в 1549 году ЭТО длилось больше двух месяцев. Назовите ЭТО.

Ответ: конклав.

Зачёт: выборы папы [римского], избрание папы [римского].

Комментарий: кардиналы не спешили выходить из Сикстинской капеллы, до того их замечательно кормили. Скаппи был личным поваром нескольких пап (по имени и фамилии можно догадаться, что он итальянец).

Источник: Е. Костюкович. Еда: итальянское счастье. М.: Эксмо, 2007. С. 452.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.73

Комментарии


2. Вопрос 1.15:

Раздаточный материал

    Благодаря работе Фреда Гайсберга, проделанной в Риме в начале XX века, мы можем познакомиться с НИМ не только

    Благодаря работе Фреда Гайсберга, проделанной в Риме в начале XX века, мы можем познакомиться с НИМ не только понаслышке. Назовите ЕГО как можно точнее.

Ответ: голос певцов-кастратов.

Зачёт: по словам «голос/пение/исполнение» и «кастрат».

Комментарий: удивительно, но последние кастраты пели еще в начале XX века, и образцы их голоса даже дошли до наших дней. В раздаточном материале мы также кое-что отрезали, в том числе важное слово «понаслышке». Американец Фред Гайсберг, один из пионеров звукозаписи, записал голос Алессандро Морески, певца и на тот момент дирижера хора Сикстинской капеллы.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Певцы-кастраты; https://en.wikipedia.org/wiki/Alessandro_Moreschi; http://www.youtube.com/watch?v=M07Qga3LbcM

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.69

Комментарии


3. Вопрос 3.41: Кристоф Жалле, 32-летний игрок сборной Франции по футболу. Седрик Форжи, 33-летний экс-чемпион Франции по гребле на каноэ. Эмманюэль Фернандес, 43-летний экс-чемпион мира по смешанным единоборствам. Все эти звёзды французского спорта родились в одном и том же городе. Каком?

Ответ: Коньяк.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: возраст и звезды – подсказки. Коньяк – город на юго-западе Франции, в департаменте Шаранта.

Источник: https://fr.wikipedia.org/wiki/Cognac_(Charente); https://fr.wikipedia.org/wiki/Christophe_Jallet; https://fr.wikipedia.org/wiki/Cédric_Forgit; https://fr.wikipedia.org/wiki/Emmanuel_Fernandez_(combat_libre); http://www.pythagorejiujitsu.com/pythagore/

Автор: Дмитрий Славин (Долгопрудный)

Средняя оценка: 1.64

Комментарии


4. Вопрос 4.59: В одном из первых переводов, вышедшем в 1947 году, ОН получил имя СезАр. Как ЕГО звали в оригинале?

Ответ: Наполеон.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: персонаж «Скотного двора» Оруэлла. Перевод был на французский язык, Сезар = Цезарь. Если английский писатель мог спокойно назвать мерзавца-диктатора Наполеоном, то для французского читателя коннотации имени Наполеон были бы, вероятно, не столь однозначными. Кроме того, согласно известной байке, во Франции закон вообще запрещает давать свиньям имя Наполеон. Вот и назвали Цезарем. Правда, в последующих переводах на французский он всё же Наполеон.

Источник: https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Ferme_des_animaux

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.55

Комментарии


5. Вопрос 1.17: Каким образом, по сомнительной арабской легенде, младенец Авраам, спрятанный в пещере от царя Нимврода, добывал пищу и воду?

Ответ: высасывал из пальца.

Зачёт: высасывал из пальцев; сосал палец/пальцы.

Комментарий: младенец сосал пальцы, и из них чудесным образом текли мед, вино, молоко и вода. Сомнительную, недостоверную историю можно назвать и высосанной из пальца.

Источник: https://books.google.ru/books?id=WNId86Eu4TEC&pg=PA100&lpg=PA100

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.54

Комментарии (9)


6. Вопрос 2.21: В книге БернАрда КОрнуэлла герою-язычнику показывают священную реликвию: останки одной из НИХ. Герой предполагает, что другая должна была быть просто гигантской. Назовите ЕЁ одним словом.

Ответ: рыба

Комментарий: герою показывают скелет рыбы, которой Иисус накормил пять тысяч человек. На что он рационально прикидывает, какого размера же должна быть вторая

Источник: Бернард Корнуэлл, “Смерть королей” // http://lib.rus.ec/b/492592/read

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 1.47

Комментарии


7. Вопрос 1.6: Южнее Южного тропика ОНИ идут в направлении, противоположном привычному для нас. ОНИ упоминаются в одной энциклопедии в статье о мильном столбе на константинопольской площади Августеон. Назовите ИХ двумя словами.

Ответ: солнечные часы.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: так как Солнце в Южном полушарии движется по небу против часовой стрелки («через север»), то и тень от гнОмона движется по циферблату против часовой стрелки, и солнечные часы нумеруются в обратном направлении. (Севернее Южного тропика это не всегда так: из-за наклона оси вращения Земли между тропиками солнце движется по небу «через север», «через юг» или «через зенит» в зависимости от времени года). В Константинополе мильный столб, обозначавший «нулевую милю», использовался ещё и в качестве гномона солнечных часов.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Южное_полушарие; http://www.hrono.info/organ/ukaz_m/miliarium.php

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.26

Комментарии


8. Вопрос 4.55: В 968 году Лиутпранд Кремонский, посол императора Священной Римской Империи Оттона, прибыл в Византию. Описывая этот визит, Лиутпранд негодовал, что византийский чиновник назвал его господина Оттона дружком. Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?

Ответ: Рексом.

Зачёт: рекс, rex, король.

Комментарий: «Ибо он назвал Вас не императором, что на его языке звучит Базилевс, но, дабы оскорбить Вас, Рексом (Rex), что по-нашему означает король». Византия относилась к Священной Римской империи свысока. Дружок и Рекс – распространенные собачьи клички.

Источник: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Liut_Kr/frametext3.htm; https://ru.wikipedia.org/wiki/Лиутпранд_Кремонский

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.16

Комментарии


9. Вопрос 4.56: Вплоть до 1971 года он, не считая главы, был чисто мужским, а затем стал общим. Назовите его.

Ответ: орден Бани.

Зачёт: Почтеннейший орден Бани.

Комментарий: бани тоже бывают мужские, женские и общие. Женщины не допускались в орден Бани до 1971 года, хотя сувереном ордена является монарх Великобритании.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Орден_Бани

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1.06

Комментарии


10. Вопрос 1.11: На вывеске ресторана «Компот», расположенного в Юрмале, изображено несколько фруктов, а ОНА выполнена в виде червячка. Назовите ЕЕ точно.

Ответ: буква S.

Зачёт: S, С.

Комментарий: вывеска написана, естественно, по-латышски. В латышском языке заимствованные слова мужского рода в именительном падеже кончаются буквой S (Dmitrijs Boroks), поэтому на вывеске написано KOMPOTS.

Источник: ЛОАВ; http://s017.radikal.ru/i406/1505/50/450827875d40.jpg

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 1

Комментарии


11. Вопрос 4.53: Протестуя против светской власти пап в Италии, литератор XIX века Джузеппе Джусти указывал, что священники не имеют права ДЕЛАТЬ ЭТО. ЭТО ДЕЛАЛ заглавный герой произведения конца XVII века. Что такое ДЕЛАТЬ ЭТО?

Ответ: носить сапоги.

Зачёт: надевать сапоги, ходить в сапогах.

Комментарий: «Не велено попам носить сапог». Сапог – мирская обувь, священникам ее носить было нельзя. Джусти оспаривает светскую власть пап в Италии (имеющей на карте форму сапога). В 1697 году Шарль Перро издал сборник «Сказки матушки Гусыни», куда входит и «Кот в сапогах».

Источник: Джузеппе Джусти. Шутки. М.: Наука, 1991. С. 19, 311; https://ru.wikipedia.org/wiki/Сказки_матушки_Гусыни

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.94

Комментарии


12. Вопрос 2.20: В 1914 году в Великобритании был сформирован особый добровольческий батальон. Его созданию предшествовала кампания в прессе, в частности Артур КОнан-Дойль писал, что если у человека достаточно силы в ногах, то он должен проявлять себя на поле боя. Пока батальон стоял в Англии, многие солдаты и офицеры каждую субботу ездили в увольнительные, в свои родные города. Для чего?

Ответ: чтобы сыграть в футбол

Комментарий: этот батальон был сформирован из профессиональных футболистов (правда, позднее в него записывались и рефери с болельщиками). По субботам солдаты продолжали играть в Чемпионате Англии

Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Football_Battalion

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.91

Комментарии


13. Вопрос 2.25: Историк Эндрю Гурр отмечает, что плотники тюдоровской эпохи ещё не умели гнуть дуб. Поэтому, говоря о НЁМ, Гурр упоминает двадцатигранник. Назовите ЕГО.

Ответ: [театр] “Глобус”

Комментарий: идеально круглым сделать тогда просто не могли. Театр “Глобус” в плане не круглый, как кажется, а примерно двадцатигранный

Источник:
    1. Билл Брайсон, “Шекспир. Весь мир - театр” 2 http://extra.shu.ac.uk/emls/si-13/egan/

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.85

Комментарии


14. Вопрос 3.40: Александр Генис вспоминал, как в 60-х годах отправился с отцом на заросший берег речки Лиелупе. В результате поездки было изготовлено много однотипных предметов, которые, как пишет Генис, стали для него первой встречей с Западом. Что же было изготовлено?

Ответ: соломинки для напитков.

Зачёт: по слову «соломинки», «трубочки».

Комментарий: «Мы… вплыли в болото, поросшее полым тростником. Выбрав стебли поровнее, взрослые аккуратно, чтобы не распушить концы, нарезали сотню трубочек. Через три дня сушки они стали теми самыми коктейльными соломинками… Эти соломинки стали моей первой встречей с Западом — в том диковинном виде, в каком ему удавалось протиснуться через зарешеченное окно в Европу».

Источник: А. Генис. Уроки чтения: камасутра книжника. М.: АСТ, 2014. С. 163-164.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.74

Комментарии


15. Вопрос 1.12:

Раздаточный материал

    **-- *** - *- ***
    *- *-** * -*- ***

    Благодаря событиям 1971 года отель и ресторан на одной улице в Старом городе Риги носят имена, которые мы закодировали. Расшифруйте эти имена.

Ответ: «Юстас», «Алекс».

Зачёт: в любом порядке.

Комментарий: Как вы уже знаете, многие латышские слова заканчиваются буквой S, но на этот раз названия заканчиваются на «с» по другой причине. В фильме «Семнадцать мгновений весны» улица Яуниела играла роль Цветочной улицы, где была явка (дом с явочной квартирой расположен рядом, по адресу Яуниела, 25/27). Съемки в Риге проходили в 1971 году. Мы закодировали имена азбукой Морзе в честь радистки Кэт.

Источник: http://www.liveinternet.ru/community/3299606/post309953246/; http://www.tripadvisor.co.uk/Hotel_Review-g274967-d1452382-Reviews-Hotel_Justus-Riga_Riga_Region.html; http://www.tripadvisor.ru/Restaurant_Review-g274967-d2058283-Reviews-Aleks-Riga_Riga_Region.html; http://www.liveinternet.ru/users/4710480/post208167978/

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.68

Комментарии (4)


16. Вопрос 2.26: В пьесе Шекспира “Генрих VIII” король показан лишь номинальным правителем, тогда как реальная власть сосредоточена в руках кардинала ВУлси. Один из придворных вступает в борьбу с кардиналом, но его убивают по указанию Вулси. Назовите этого придворного.

Ответ: [герцог] Бэкингем

Комментарий: не самый счастливый титул: одного Бэкингема казнил Ричард III, а другой тоже боролся с кардиналом - правда, Франции, и был убит. По версии Дюма, по указанию этого самого кардинала.

Источник: У. Шекспир, “Генрих VIII”

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.68

Комментарии


17. Вопрос 3.46: Вряд ли Александр Герцен всерьез предпочитал прусский абсолютизм российскому. Однако, выехав наконец из России в Германию, он высказал мысль, противоположную по смыслу русской пословице. В эту пословицу входит одно существительное. Какое?

Ответ: голова.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: речь о пословице «одна голова хорошо, а две лучше». Герцен пишет: «Вот столб и на нем обсыпанный снегом одноглавый и худой орел с растопыренными крыльями… и то хорошо – одной головой меньше».

Источник: http://ruslit.traumlibrary.net/book/gerzen-ss30-09/gerzen-ss30-09.html ; http://proverbs_ru_en.academic.ru/3187/Одна_голова_хорошо?_а_две_лучше

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.67

Комментарии


18. Вопрос 1.3: [ВЕДУЩЕМУ: цитату читать медленно, разделяя слова. Слово «ад» - это предлог «от», на нем не должно быть ударения].
    Ироикомическая «Энеида навыворот» — одна из первых поэм на современном белорусском языке. В одном из ее эпизодов Нептун усмиряет бушующие ветры, а те удирают – цитата – «як ад КургУзава ЛіпАрт». Какой год Белорусская энциклопедия литературы и искусства называет самой ранней возможной датой создания поэмы?

Ответ: 1812.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: «Як ад Кургузава Ліпарт», т.е. как от Кутузова Бонапарт (в поздних списках поэмы имена даны явно: «Як ад Кутуза Банапарт»). Наиболее вероятный автор поэмы смоленский дворянин Викентий Ровинский сам был участником войны 1812 года.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Энеида_наизнанку; http://unicat.nlb.by/opac/pls/dict.prn_ref?tu=r&tq=v0&name_view=va_all&a001=BY-NLB-ar51936&strq=l_siz=20; http://khblit.narod.ru/arhiu/seminar/khaust-eneida.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.64

Комментарии


19. Вопрос 4.50: В арабской притче верблюды готовы к побоям и тяжелой ноше, но не могут стерпеть, что вынуждены в пути ДЕЛАТЬ ЭТО. После рутинного политического события одна газета ехидно предложила некоторым соотечественникам ДЕЛАТЬ ЭТО. Ответьте тремя словами, что такое ДЕЛАТЬ ЭТО.

Ответ: следовать за ослом.

Зачёт: идти за ослом (вместо «идти» также любой другой глагол движения).

Комментарий: верблюды не могли вынести, что в караване им приходится идти за маленьким жалким ослом (караван-баши обычно ехал на осле). После очередных выборов главы Демократической партии американская газета Orlando Sentinel опубликовала письмо читателя под заголовком: «Следуйте за ослом!», где выражалось сомнение, что избранный Говард Дин будет хорошим главой партии.

Источник: Дж. Ханауэр. Мифы и легенды Святой Земли. М.: Центрполиграф, 2009. С. 222; http://articles.orlandosentinel.com/2005-02-16/news/0502160111_1_donkey-haw-hee

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.61

Комментарии


20. Вопрос 3.38: По словам барона Мюнхгаузена, его гончая так много и усердно бегала за зайцами, что в конце жизни исполняла обязанности АЛЬФЫ. На одной карикатуре на АЛЬФЕ нарисованы клеточки. Назовите АЛЬФУ.

Ответ: такса.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: гончая стерла ноги практически под живот и превратилась в таксу. Карикатура обыгрывает сходство слов "такса" и "такси".

Источник: http://gutenberg.spiegel.de/buch/-620/4; http://caricatura.ru/parad/SanYN/pic/17923.jpg.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.61

Комментарии


21. Вопрос 2.19: [Чтецу – обязательно прочитать комментарий]
    Джордж БАйрон считал творчество своих современников слишком узким и замкнутым на себе, а темы – слишком мелкими для поэзии. В предисловии к “Дону Жуану” поэт призывал своих коллег сменить ИХ на океан. Назовите ИХ.

Ответ: озёра.

Комментарий: Предисловие поэмы “Дон Жуан” Байрон посвятил Роберту Саути – видному представители школы так называемых “Озёрных поэтов”. Байрон считал их лирику слишком узкой и зацикленной на себе, а темы - слишком мелкими для поэзии

Источник:
    1. http://www.lib.ru/POEZIQ/BAJRON/donjuan.txt
    2. http://www.rc.umd.edu/sites/default/RCOldSite/www/publications/CUP/cox/chapter/cox4.html

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.59

Комментарии


22. Вопрос 3.44: В 1976 году Бразилия, Колумбия, Конго, Эквадор, Индонезия, Кения, Уганда и Заир заявили свои притязания на суверенитет над ЕЕ участками, хотя ОНА проходит в десятках тысяч километров от территорий этих стран. Назовите ЕЕ двумя словами.

Ответ: геостационарная орбита.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: геостационарная орбита расположена на высоте около 36000 км над экватором. Спутник на геостационарной орбите вращается со скоростью Земли и, следовательно, «неподвижно висит» относительно любой точки земной поверхности. На геостационарные орбиты запускают спутники связи и телевизионные спутники, поэтому их практическая польза стала очевидной. Впрочем, ООН этих притязаний не признает.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Геостационарная_орбита; http://www.jaxa.jp/library/space_law/chapter_2/2-2-1-2_e.html

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.56

Комментарии


23. Вопрос 2.29: По словам французской герцогини из романа БУльвер-ЛИттона ирландцы - такой необычный народ, который предпочитает картофель баранине. Язвительный главный герой замечает, что герцогиня во всём берёт пример… с кого?

Ответ: с Марии-Антуанетты

Комментарий: фраза похожа на ту, которую приписывают французской королеве, про хлеб и бриоши. Ирландцы может были бы и рады есть баранину, да только не могли себе её позволить, приходилось налегать на картофель

Источник: Э.Д. Булвер-Литтон, “Пелэм, или приключения джентльмена” // http://lib.rus.ec/b/486475/read

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.53

Комментарии


24. Вопрос 2.22: Прогульщик из стихотворения МаякОвского не очень торопится в школу, читая по дороге все вывески. Например, он надолго останавливается возле вывески “КуафЕр СимОн”. Что в следующей строфе МаякОвский срифмовал со словом “наук”?

Ответ: рефаук

Комментарий: мальчик читает вывеску как слева направо, так и справа налево (кстати, вырастает он очень похожим на Клима Чугункина)
    Прочел с начала буквы он,
    выходит: «Куафер Симон».
    С конца прочел знаток наук, —
    «Номис» выходит «рефаук»

Источник: https://ru.wikisource.org/wiki/История_Власа_—_лентяя_и_лоботряса_(Маяковский)

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.52

Комментарии


25. Вопрос 1.4: При основании Рима Ромул приказал вырыть в центре будущего города круглую яму, куда переселенцы бросили по горсти земли из родных краев. Небольшой храм, построенный в этом месте позднее, назывался «ИКС города». Назовите ИКС одним словом.

Ответ: пуп.

Зачёт: пупок.

Комментарий: ямка в центре. Как кажется автору вопроса, подобно пуповине, связывающей младенца с матерью, брошенная горсть земли обеспечивала магическую связь с родным городом (а также с подземным миром – в ту же яму бросали жертвы подземным богам). Храм назывался Umbilicus urbis [умбИликус Урбис] – пуп города.

Источник: http://lib.ru/POEEAST/PLUTARH/plutarkh4_1.txt; https://de.wikipedia.org/wiki/Umbilicus_urbis

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.51

Комментарии


26. Вопрос 4.60:

Раздаточный материал

    Ree flagras urboj en malhel',
    ree nin disigas la afero.
    Stelo nekonata en ĉiel'
    lumas kiel signo de l' _________.

    Перед вами отрывок из перевода известной песни на язык эсперанто. Пропущенное слово является названием песни. Напишите его на эсперанто или по-русски.

Ответ: espero.

Зачёт: надежде; «надежда» в любом падеже.

Комментарий: Это перевод строк: «Снова между нами города, Жизнь нас разлучает, как и прежде. В небе незнакомая звезда Светит, словно памятник надежде». [Буквально: «Снова мерцают города в темноте, Снова нас разлучает дело. Незнакомая звезда в небе Светит, как знак надежды»].
    В розданных строчках можно увидеть слова, знакомые по романским языкам: urboj – города, afero - дело, stelo – звезда, ĉielo [чиэло] – небо, signo – знак. Эсперанто в переводе – «надеющийся».

Источник: http://miresperanto.com/tradukoj/kantoj-2.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.46

Комментарии


27. Вопрос 3.48: ДУПЛЕТ. 2 вопроса по 30 секунд.
    1. В начале XIX века в Париже можно было получить такую услугу. К заказчику приезжала телега, оборудованная топкой. Грузчики заносили в квартиру или гостиничный номер железную раму и монтировали на нее кожаные части. Через некоторое время они возвращались и всё увозили. Ответьте двумя словами, что успевал сделать жилец до их возвращения.
    2. Джеймс Ханауэр, много лет проживший на Востоке, советовал: если вы хотите попросить араба или турка об услуге, но считаете, что подарок его оскорбит, предложите ему СДЕЛАТЬ ЭТО, и он непременно станет более благосклонным к вашей просьбе. Какие три слова мы заменили словами СДЕЛАТЬ ЭТО?

Ответ:
    1. принять ванну; 2. выпить чашечку кофе.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: Идея дуплета навеяна репликой героя Андрея Миронова из фильме «Бриллиантовая рука»: «Мне нужно сначала принять ванну, выпить чашечку кофе…» В первом вопросе описывается мобильная ванна, стоившая всего несколько франков. Кожаные части – сам резервуар для воды и крепления. Топка в телеге поддерживала воду горячей.

Источник:
    1. В. Мильчина. Париж в 1814-1848 годах. - М.: НЛО, 2013. - С. 511;
    2. Дж. Ханауэр. Мифы и легенды Святой Земли. М.: Центрполиграф, 2009. С. 269.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.44

Комментарии


28. Вопрос 1.1: Хотите верьте, хотите не верьте, но в XIX веке в Дерптском университете оскорбление ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА наказывалось заключением в карцер на пять дней. Назовите ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА одним словом.

Ответ: гардеробщик.

Зачёт: гардеробщица (из милосердия).

Комментарий: не только театр, но и университет начинается с вешалки. Первая фраза – намек на еще одну известную фразу Станиславского – «Не верю!».

Источник: http://www.vokrugsveta.ru/tv/vs/cast/549/

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.4

Комментарии


29. Вопрос 2.24: Первое подобное мероприятие не удалось довести до конца. Компания литераторов, собравшаяся отпраздновать пятидесятилетие "ЕГО", остановилась на полпути в одном из местных пабов. Шон КОннери вспоминал, что ему пришлось воспользоваться ножом, хотя он и взял "ЕГО"… где?

Ответ: в библиотеке

Комментарий: так закончился первый Блумсдей - мероприятие, во время которого фанаты Джойса гуляю по Дублину по маршрутам, проложенным в “Улиссе”. Как и многие ирландские праздники, первый Блумсдей окончился в пабе. Шон Коннери в молодости решил прочитать “Улисса”, взял книгу в библиотеке - но оказалось, что никто до него так и смог осилить роман Джойса до конца. В общем, что ни возьми, связанное с Джойсом, добраться до конца будет тяжело.

Источник:
    1. http://members.ozemail.com.au/~maelduin/firstbloom.html
    2. Шон Коннери “Быть шотландцем”

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.38

Комментарии


30. Вопрос 4.54: ОН появился в конце 1940 года. Через несколько лет жившему в Дрездене Виктору Клемпереру ОН мерещился и в грохоте трамвая, и в стуке шагов. Назовите ЕГО.

Ответ: глагол coventrieren.

Зачёт: coventrieren (возможно, с небольшими искажениями); ковентрирен, ковентрировать.

Комментарий: в ноябре 1940 года немецкая авиация стерла с лица земли английский город Ковентри, что породило глагол «ковентрировать». В 1945 году бомбили уже Германию. Одной из самых разрушительных бомбардировок в феврале 1945 года подвергся Дрезден.

Источник: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Klemp/20.php; https://books.google.ru/books?id=L6ifCgAAQBAJ&pg=PT188&lpg=PT188&dq=coventrieren+first+usage&source=bl&ots=WmM5Noro7u&sig=whrSYyUBVIlYolFkZP3oB9-NHB4&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=coventrieren%20first%20usage&f=false

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.37

Комментарии


31. Вопрос 3.42: В стихотворении Анны Ахматовой есть строчки: «Он из ада ей послал проклятье / И в раю не мог ее забыть». Назовите его и ее.

Ответ: Данте, Флоренция.

Зачёт: точный ответ в любом порядке.

Комментарий: Данте был изгнан из Флоренции и умер в Равенне. В Аду Данте встретил немало флорентийцев. Что касается Беатриче, Данте ее, конечно, не проклинал в Аду.

Источник: http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/ahmatova82.html

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.34

Комментарии


32. Вопрос 3.37: На корабле «Грейт-Истерн» было целых шесть мачт, каждой из которых было присвоено собственное имя. Рассказывают, что на вопросы пассажиров, почему же нет мачты с именем «ОНО», находчивые матросы отвечали, что в море ЕГО не бывает. Назовите ЕГО.

Ответ: воскресенье.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: мачты назывались по дням недели, от Понедельника (фок-мачта) до Субботы. Матросы имели в виду, что, когда «Грейт-Истерн» в море, выходных дней для них быть не может.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Грейт_Истерн; http://neville-chipulina.blogspot.ru/2006/10/18161847-giovani-sacarello-45-sea.html

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.34

Комментарии


33. Вопрос 2.23: РадиоизотОпный генератор преобразует энергию от распада радиоактивных элементов в электрическую и используется в автономных системах, работающих длительное время. Такой генератор использовался в приборе под названием «Ритм», выпущенном в СССР в 1970-х годах. Что это за прибор?

Ответ: кардиостимулятор

Зачёт: электрокардиостимулятор, сердечный стимулятор, водитель ритма, пейсмэйкер

Комментарий: автономный источник питания - очень важный элемент кардиостимулятора. Сейчас используют литиевые батареи, но раньше использовали в качестве источника РИТЭГ. Кстати, в США до сих пор числятся около полусотни людей с плутонием в груди

Источник:
    1. https://www.facebook.com/niitfa.ru/posts/1438166903152101
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Artificial_cardiac_pacemaker
    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Радиоизотопный_термоэлектрический_генератор

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.3

Комментарии


34. Вопрос 4.51: Объясняя свое постоянное участие в сборе пожертвований на определенные цели, известный писатель заметил, что вместо колледжа окончил ЕЕ. В описании сюжета одного из произведений этого писателя упоминается живая ОНА. Назовите ЕЕ.

Ответ: библиотека.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: после школы Рэй Бредбери по бедности не мог учиться в колледже или университете, зато 10 лет трижды в неделю ходил в библиотеку Карнеги в родном городе Уокиган и читал. Позднее он не раз участвовал в сборе денег для небольших библиотек. В романе «451 градус по Фаренгейту» участники сопротивления учили книги наизусть, становясь живой библиотекой.

Источник: https://www.brainpickings.org/2012/09/04/ray-bradbury-comic-con-interview/ ; https://books.google.ru/books?id=oxInofkysQMC&pg=PA43

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.27

Комментарии


35. Вопрос 4.49: Рассказывая о персидском мастере Али аш-Шатранджи, Чингиз Каджар приводит версию, согласно которой ЭТА практика родилась при длительных караванных переездах. О какой практике идет речь?

Ответ: игра вслепую.

Зачёт: игра без доски.

Комментарий: Али аш-Шатранджи, как можно догадаться из его прозвища, был мастером шатранджа - предшественника шахмат. Али аш-Шатранджи умел играть вслепую на 4 досках одновременно. Дорожные шахматы еще не изобрели - приходилось играть вслепую, сообщая сопернику на другом верблюде ходы.

Источник: Ч. Каджар. Выдающиеся сыны древнего и средневекового Азербайджана. Баку, 2014. С. 219.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.21

Комментарии


36. Вопрос 2.31: Капитан - одна из масок комедии дель арте - изображался высокомерным хвастуном, скрывающим трусость. При этом говорил он на ломаном итальянском языке, со множеством пышных оборотов. Образ Капитана исчез в 80-х годах XVII века, вместе с ЭТИМ. В каком городе, находящемся в Африке, до сих пор ЭТО?

Ответ: Сеута

Зачёт: Мелилья

Комментарий: этот образ представлял собой карикатуру на испанских солдат, которых тогда в Италии было множество. Но в конце XVII века испанское правление в Италии закончилось и образ перестал быть актуальным. На территории Африки есть два испанских города: Сеута и Мелилья

Источник: 1.https://ru.wikipedia.org/wiki/Капитан_(комедия_дель_арте) 2.https://ru.wikipedia.org/wiki/Мюнстерский_мир

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.19

Комментарии


37. Вопрос 2.34: Энтони Бёрджесс в своём эссе вспоминал рекламу «Заочного колледжа БЕннетта», которая шла во всех довоенных газетах. После смерти Беннета его сын унаследовал бизнес и рекламировал его ещё активнее. Чему было посвящено эссе Бёрджесса?

Ответ: [роману] “1984”

Комментарий: в рекламе пришлось сменить не только фотографию, но и слоган - более молодой Беннет никак не тянул на папашу Беннета. Поэтому надпись стала гласить: “Позвольте быть вам старшим братом”. Бёрджесс считает, что это и натолкнуло Оруэлла на образ из романа.

Источник: Энтони Бёрджесс, “1984” // http://flibusta.is/b/412840/read

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: 0.18

Комментарии


38. Вопрос 1.7: В мультфильме "Мурзилка и великан" великан из сказки попадает в современный мир. Увидев вертолет, великан поставил его на попа, думая, что это… Что?

Ответ: ветряная мельница.

Зачёт: мельница.

Комментарий: Дон Кихот принял ветряную мельницу за великана, а великан принял вертолет за ветряную мельницу.

Источник: м/ф "Мурзилка и великан", 01:30-02:00.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.16

Комментарии


39. Вопрос 1.9: Вдоль трассы одного из марафонов устанавливаются таблички, где написано, сколько ИХ осталось до финиша. Одна из участниц марафона сравнила ИХ с изящными горными хребтами. Мы не просим назвать ИХ. В каком городе Южной Европы проводится этот марафон?

Ответ: Венеция.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: «Следующие 16 изящных мостов показались моим мышцам горными хребтами. Обратный отсчет вели таблички: 15 мостов до финиша, 10, 5…»

Источник: «Вокруг света», № 9/2015, с. 53.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.14

Комментарии


40. Вопрос 3.47: Вознёсшийся Марк Антоний прочил своего сына от Клеопатры в цари Армении, Мидии и Парфии, а дочь в правительницы Ливии и Киренаики — и дал детям необычные вторые имена. То, что было открыто в 1868 году, получило название, однокоренное имени мальчика. То, что было открыто в 1817 году, получило название, однокоренное имени девочки. Назовите оба открытия.

Ответ: Гелий, селен.

Зачёт: точный ответ в любом порядке.

Комментарий: детей Марка Антония от Клеопатры звали Александр Гелиос и Клеопатра Селена, т.е. «Солнце» и «Луна» соответственно. Александр Гелиос должен был получить власть над восточной частью империи Антония и Клеопатры, а Клеопатра Селена над западной. Кстати, Клеопатре Селене это в каком-то смысле удалось: после плена в Риме Август выдал ее замуж за мавританского царя Юбу.

Источник: http://www.roman-empire.net/articles/article-028.html; https://ru.wikipedia.org/wiki/Гелий; https://ru.wikipedia.org/wiki/Селен

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.11

Комментарии


41. Вопрос 1.10: Во время Второй мировой войны американцы, осажденные на филиппинском острове Коррехидор, испытывали острую нехватку продовольствия. По словам военного историка Хэнсона Болдуина, солдаты ждали помощи от своих, но день за днем видели на НИХ только глазунью. Назовите ИХ словом среднего рода.

Ответ: крылья.

Зачёт: точный ответ в единственном или множественном числе.

Комментарий: глазуньей они прозвали отличительные знаки японских самолётов – красный круг с белой или желтой каймой. «Люди просматривали небо и вглядывались в тропические моря к западу, но единственные самолеты, которые они видели, несли на своих крыльях «глазунью» – отличительные знаки Японии».

Источник: http://www.nnre.ru/istorija/srazhenija_vyigrannye_i_proigrannye_novyi_vzgljad_na_krupnye_voennye_kampanii_vtoroi_mirovoi_voiny/p5.php; http://aviacollections.ru/opoznak.html

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.07

Комментарии (4)


42. Вопрос 3.39: Подпись к этой иллюстрации в одном журнале гласит: «Человечество не сразу оказалось в тупике». Какие три слова мы заменили в предыдущем предложении?

Ответ: дошло до ручки.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: на фото – старинные письменные принадлежности разных народов.

Источник: GalaБиография, №10/2015, с. 99.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.06

Комментарии


43. Вопрос 5.61: Во многих городах на обзорных площадках или высоких башнях для туристов специально установлены подзорные трубы. В одном из российских городов туристы могут насладиться панорамным видом из зрительной трубы, не забираясь высоко, а просто посетив музейный объект с номером 413. Что собой представляет этот объект?

Ответ: подводная лодка.

Комментарий: в Калининграде подводная лодка Б-413 стоит на реке ПрЕголе и является частью Музея мирового океана. В частности, во время посещения можно заглянуть в перископ и насладиться панорамным видом города (точнее, той его части, которая видна в перископ).

Источник: ЛОАВ; http://traveltipz.ru/trips/attractions/id/15051_otzyvy-podvodnaja-lodka-b-413-kaliningrad-russia

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.03

Комментарии


44. Вопрос 1.13: В Париже 1830-х годов публика специально ходила «на Равиньяна», «на Гривеля» или «на Дюпанлу», словно на любимых актёров. Их выступления обсуждались в салонах, подобно театральным премьерам, а их самих порой оценивали по размеру выручки, которую приносила аренда стульев. Мы не спрашиваем вас ни о Гривеле, ни о Дюпанлу. Назовите абсолютно точно место, куда публика ходила «на Равиньяна».

Ответ: Собор Парижской Богоматери.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: посещение проповедей "популярных" священников вошло в моду. За стулья в церкви с прихожан брали плату, поэтому проповедника могли оценить по выручке: "он приносит тысячу экю". Самый известный собор Парижа – это, конечно, Собор Парижской Богоматери (другие проповедники читали в других церквях).

Источник: 1) В. Мильчина. Париж в 1814-1848 годах. - М.: НЛО, 2013. - С. 749; 2) Delphine de Girardin. Le Vicomte de Launay: Lettres parisiennes - https://books.google.ru/books?id=qO-_A-Vtl3QC&pg=PA100

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0.02

Комментарии


45. Вопрос 1.18:

Раздаточный материал

    Какой политический термин переводится на итальянский язык как d i s t e n s i o n e?

    Какой политический термин переводится на итальянский язык как distensione [дистенсьОне]?

Ответ: разрядка.

Зачёт: разрядка международной напряженности, разрядка напряженности, детант.

Комментарий: политика, направленная на снижение агрессивности противостояния во время холодной войны. В итальянском слове можно увидеть корень tens-, обозначающий напряжение, и отрицательную приставку dis-. В раздаточном материале использован типографский прием "разрядка" - увеличение интервала между буквами.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Разрядка_международной_напряжённости; https://it.wikipedia.org/wiki/Distensione_(politica); https://ru.wikipedia.org/wiki/Разрядка_(типографика)

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


46. Вопрос 1.14: В XVIII веке три четверти швейцарского города Ла-Шо-де-Фон уничтожил пожар. Назовите человека, родившегося в этом городе в 1887 году.

Ответ: Ле Корбюзье.

Зачёт: Корбюзье; [Шарль Эдуар] Жаннере[-Гри].

Комментарий: после пожара город был перестроен по генеральному плану: однотипные жилые дома соседствовали с часовыми мастерскими, а кварталы были расположены в шахматном порядке. Архитектор-модернист Ле Корбюзье тоже создавал планы радикальной реконструкции городов.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ла-Шо-де-Фон; https://ru.wikipedia.org/wiki/Ле_Корбюзье

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.05

Комментарии


47. Вопрос 1.16: Рассказывают, что во время приезда в Москву Павел I, восторженно принятый москвичами, спросил у обер-полицмейстера: «Ну, что, Архаров, небось ни разу не видал на улицах столько народа?» На это Архаров ответил: «Никак нет, Ваше Величество, видал и более», — а на вопрос: «Когда?» — пояснил: когда ДЕЛАЛИ ЭТО. В каком произведении начала XIX века ДЕЛАЛИ ЭТО?

Ответ: «Слон и Моська».

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: «Когда же это было?» - «Слона водили!». Басня «Слон и Моська» начинается словами: «По улицам слона водили…».

Источник: http://istorya.ru/forum/index.php?showtopic=1751&page=5

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.06

Комментарии


48. Вопрос 2.36: Роберт говорил, что всё, чему он научился в Оксфорде, это плавать и грести. Позднее он и его друзья планировали уехать в Новый Свет и создать на островах реки Саскуэханна общину, чтобы жить там в гармонии с природой. Назовите человека, который охарактеризовал эту идею словами “пустая болтовня!”

Ответ: [Джордж Гордон] Байрон

Комментарий: как видите, Оксфорд прекрасно подготовил Роберта Саути к жизни поэта Озёрной школы. С общиной ничего не вышло - сперва Саути уехал в Португалию, а потом и вовсе разругался со своим товарищем, так и не сумев договориться насчёт конкретного места. Ну а Байрон, как вам уже известно из первого вопроса этого тура, не разделял идеалистических затей своих коллег-современников.

Источник:
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Southey
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Pantisocracy

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.07

Комментарии


49. Вопрос 2.28: Почти всё население городка ЯрумАль страдает от генетической мутации, которая восходит к предку-конкистадору и вызывает особо раннюю разновидность болезни. Уже к пятидесяти годам многие из них становятся совершенно беспомощными. БорислАв КозлОвский называет Ярумаль прототипом… Чего?

Ответ: Макондо

Комментарий: из-за доминантной аутосомной мутации E280A в гене PSEN1 жители Ярумаля страдают от болезни Альцгеймера - причём её особо ранней разновидности. Уже к 50 годам они всё забывают - как и жители описанного Маркесом Макондо

Источник: http://www.colta.ru/articles/science/9379

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.07

Комментарии


50. Вопрос 3.45: Во время Первой мировой войны 38-й еврейский батальон в составе английских войск воевал за освобождение Палестины от турок. Описывая ночной путь батальона из учебного лагеря в Египте на фронт, командир Джон Паттерсон сравнил паровозную трубу с НИМ. Назовите ЕГО двумя словами.

Ответ: огненный столп.

Зачёт: столп огня.

Комментарий: паровоз вёз евреев из Египта в землю Израиля. Во время исхода из Египта Всевышний вёл народ днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном. Извергавшую снопы искр паровозную трубу Паттерсон сравнил с огненным столпом.

Источник: Ф. Кандель. Земля под ногами. Иерусалим: Тарбут, 1999. С. 271.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.08

Комментарии


51. Вопрос 2.35: Майор Эдвард Уайт - первый астронавт, вышедший в открытый космос. После выхода из капсулы, связь с Уайтом прервалась и с Земли его безуспешно вызывали 40 раз, прежде чем он ответил. Некоторые фанаты считают, что именно майор Уайт был прототипом персонажа произведения 1969 года. Назовите его автора.

Ответ: Дэвид Боуи.

Комментарий: по одной из версий, эта история попала на глаза Дэвиду Боуи, который переосмыслил её в песне "Space Oddity" [Спейс Оддити]. Её герой - майор Том - стал одним из символов астронавтики в американской культуре. В песне многократно повторяются слова “Ground control to major Tom” {Граунд контрол ту мэйджор Том].

Источник:
    1. http://www.history.com/this-day-in-history/an-american-walks-in-space 2.http://askville.amazon.com/Major-Tom-symbolize-song-Ground-Control/AnswerViewer.do?requestId=4650207
    3. http://www.colta.ru/articles/science/6947

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.15

Комментарии


52. Вопрос 2.32: В США существуют различные пошлины на ввоз игрушек, причём на кукол они несколько выше. Одна американская компания, производящая продукцию в Китае, решила этим воспользоваться. Ей удалось доказать, что икс не являются куклами, что вызвало негодование у фанатов. Что мы пропустили в этом вопросе?

Ответ: люди-

Зачёт: люди

Комментарий: Куклами считаются только фигурки, изображающие людей. Подразделение компании “Marvel”, компания “Toy Biz” доказала в суде, что Люди-Икс - на самом деле не являются людьми. На протяжении многих лет главной темой комикса была именно борьба Людей-Икс за равноправие и признание их человечности, неудивительно, что фанаты были в ярости.

Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Toy_Biz,_Inc._v._United_States

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.22

Комментарии


53. Вопрос 4.58: Дуплет. Первый вопрос – 45 секунд, второй – 15.
    1. В крамольной басне, ходившей в списках в начале XX века, голуби запретили ИКСУ летать с ними, «покуда // Он не научится, как голубь, ворковать // И крошки хлебные клевать». Какое животное мы заменили ИКСОМ?
    2. В конце басни автор спрашивает было: да в чём тут триумф голубей? Но сразу советует воздержаться от опасных вопросцев и славить голубей-триумфаторов. Какое слово мы заменили словом «триумфаторов»?

Ответ:
    1. Лев. 2. Победоносцев.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: автор басни «Голуби-победители» откликнулся на отлучение Льва Толстого от церкви, инициатором которого был Победоносцев. На первый вопрос отведена львиная доля времени на размышление.

Источник: Г. И. Петров. «Отлучение Льва Толстого» от церкви. М.: Знание, 1964: https://istorijacerkvi.wordpress.com/история-церкви/петров-отлучение-льва-толстого/

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.23

Комментарии


54. Вопрос 1.2: Девочка из юмористической повести Ярослава Свиридова мечтает, чтобы школьный спектакль про Буратино прошел ТАК. Ответьте четырьмя словами, как.

Ответ: без сучка без задоринки.

Зачёт: точный ответ.

Источник: Я. Свиридов. Шляпсс! http://www.sbor-nik.ru/kick.jsp?id=sbor5632984900173824

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.25

Комментарии (5)


55. Вопрос 4.57: Шведский поэт XVIII века Карл Бельман впал в немилость, и ему запретили бывать при дворе. Вернуть расположение короля Бельману помог ИКС. Проезжая мимо дома Бельмана, король увидел, что ИКС стоит на стремянке, а Бельман высунулся к нему из окна. Бельман пояснил удивлённому королю, что запретил ИКСУ появляться у него дома, вот и приходится как-то обходиться. Как звали ИКСА, который, по мнению Литературной энциклопедии, воплощает собой третье сословие?

Ответ: Фигаро.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: ИКС – цирюльник, который брил Бельмана, стоя на лестнице. Фигаро – герой пьесы Бомарше «Севильский цирюльник».

Источник: http://bookz.ru/authors/aleksei-davtan/istori4e_715/page-3-istori4e_715.html http://feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le1/le1-5671.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.35

Комментарии


56. Вопрос 2.30: Звучит музыкальный фрагмент (http://db.chgk.info/question/samach15.2/12)
    В XVIII веке считалось, что звуки этого музыкального инструмента вызывают у исполнителей меланхолию и умственные расстройства. Некоторые современные исследователи обращают внимание на материал и конструкцию инструмента, и объясняют эти симптомы иначе. Ответьте точно, из чего изготавливался этот инструмент?

Ответ: [из] хрусталя

Комментарий: вы слышали звуки стеклянной гармоники. Её изготавливали из хрусталя - то есть, стекла со значительной примесью свинца. Считается, что исполнители могли получить отравление свинцом, постоянно работая с хрустальной поверхностью - тем более, что резонатором служил ящик с разбавленным уксусом, а в кислой среде свинец выщелачивается.

Источник:
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Glass_harmonica
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lead_glass

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.41

Комментарии


57. Вопрос 1.5: Глупец из античного анекдота, желая побыстрее добираться из города в дальнее имение, уничтожил несколько ИКСОВ. Переводя этот анекдот, Михаил Гаспаров, можно сказать, внёс изменение в полтора раза. Назовите ИКСЫ двумя словами.

Ответ: мильные столбы.

Зачёт: мильные/милевые столбы/камни, верстовые столбы/камни, межевые столбы/камни, дорожные столбы, километровые столбы (из милосердия).

Комментарий: в переводе: «У сидонского педанта было имение на расстоянии многих миль; желая, чтобы оно было поближе, он выворотил по дороге к нему семь верстовых камней». В оригинале камни не верстовые, а мильные; миля равна примерно 1,5 версты.

Источник: http://simposium.ru/ru/node/10921; http://www.slideshare.net/sitoyelas/filogelos

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.49

Комментарии


58. Вопрос 2.27: [Чтецу: слово Эсквайр постараться прочесть с ударением на первом слоге]
    Дуплет. Два вопроса по 30 секунд обсуждения на каждый, ответы сдаются на одном бланке.
    1. Британский оружейник и изобретатель УИльям КантелО в 1880 году отправился в США. С его счёта пропала большая сумма денег, а его самого больше никогда не видели. Через год его дети, увидев в газете фотографию, опознали на ней отца. Напишите фамилию человека, который на самом деле был изображен на фотографии.
    2. По словам сыновей КантелО, их отец был большим любителем Эсквайр и частенько носил в кармане какой-нибудь сборник. Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?

Ответ:
    1. Максим.
    2. мАксим

Комментарий: Кантело работал над созданием пулемёта, а в США поехал, чтобы его продать там. В 1881 году Британию посетил ХАйрем Максим, другой известный изобретатель и оружейник. Дети Кантело вспомнили, что Уильям любил афоризмы, максимы и были уверены, что их отец просто сбежал от семьи и сменил имя.

Источник:
    1. http://www.coss.org.uk/The-Mystery-of-Mr-Maxim.php 2.https://en.wikipedia.org/wiki/William_Cantelo

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.52

Комментарии


59. Вопрос 1.8: БЛИЦ. Три вопроса по двадцать секунд обсуждения.
    1. В заметке на сайте sportsakha.com [спорт СахА точка ком] несколько лучших стрелков региона названы АЛЬФОЙ. Какие два слова мы заменили АЛЬФОЙ?
    2. Внимание, средний вопрос блица. Пользователь сайта yvision.kz назвал АЛЬФОЙ список из нескольких отличных фильмов, которые рекомендует посмотреть. Какие два слова мы заменили АЛЬФОЙ?
    3. Запрос "АЛЬФА" в русской Википедии перенаправляется на статью о группе The Beatles. Какие два слова мы заменили АЛЬФОЙ?

Ответ:
    1. Великолепная десятка. 2. Великолепная семерка. 3. Великолепная четвёрка.

Зачёт: точный ответ, вместо слов «десятка», «семерка», «четверка» могут быть цифры.

Комментарий: 1) лучших стрелков было 10. Десятка в стрелковом спорте - это и центр мишени. 2) Фильмов в списке было 7. 3) Возможно, так перевели словосочетание Fab Four. Вопрос номер 2 средний не только потому, что имеет номер два, но и потому что 7 является средним арифметическим чисел 10 и 4.

Источник:
    1. http://sportsakha.com/index.php/component/content/article/184-sporting/1757-nazvana-velikolepnaya-desyatka-v-lyubimom-yakutyanami-sporte;
    2. http://yvision.kz/post/105496
    3. https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Великолепная_четвёрка

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -0.61

Комментарии


60. Вопрос 2.33: Английское слово detrimental [дэтриментл] переводится как “причиняющий ущерб, вредный”. Также этим словом иногда называют некоего человека. Большинство персонажей романа “Игра престолов” ошибочно считали таким человеком ТОммена БаратеОна из королевской семьи. Как звали такого персонажа в фильме кинокомпании “Marvel Studio” [МАрвел СтУдио], снятом в 2011 году?

Ответ: Локи

Комментарий: detrimental - младший брат наследника. Он вечно думает, как бы навредить старшему и самому стать наследником. В романе “Игра престолов” дети короля Роберта Баратеона - Джоффри и Томмен. Но на самом деле они не его дети, поэтому наследником Роберта является его брат Станнис, младший брат которого - Ренли. В фильме “Тор” сам Тор - наследник Одина, а его младший брат - Локи. Который, кстати, довольно только и думает о том, как навредить брату.

Источник: 1.http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus_apresyan/26027/detrimental 2.https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_A_Song_of_Ice_and_Fire_characters 3.https://ru.wikipedia.org/wiki/Тор_(фильм)

Автор: Рождествин Александр, Самара

Средняя оценка: -0.8

Комментарии


61. Вопрос 3.43: В этом вопросе слова «ЖАРКОЕ» и «ЗАЛИВНОЕ» заменяют совсем другие слова. Персонаж Салтыкова-Щедрина в ресторане произносит в рифму: «На ЖАРКОЕ - разумеется, ЗАЛИВНОЕ». Современному читателю фраза может показаться странной: дело в том, что слово ЖАРКОЕ имело более широкое значение, чем сейчас. Какие слова мы заменили словами «ЖАРКОЕ» и «ЗАЛИВНОЕ»?

Ответ: пирожное, мороженое.

Зачёт: точный ответ в любом порядке.

Комментарий: «пирожным» называли и вообще десерт — чаще мучной, но, как видим, не всегда.

Источник: http://www.e-reading.by/chapter.php/50318/43/Saltykov-Shchedrin_-_Poshehonskaya_starina.html; http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary=ushakov&word=pirojnoe

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: -1.04

Комментарии


62. Вопрос 51: Объясняя свое постоянное участие в сборе пожертвований на определенные цели, известный писатель заметил, что вместо колледжа окончил ЕЕ. В описании сюжета одного из произведений этого писателя упоминается живая ОНА. Назовите ЕЕ.

Ответ: библиотека.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: после школы Рэй Бредбери по бедности не мог учиться в колледже или университете, зато 10 лет трижды в неделю ходил в библиотеку Карнеги в родном городе Уокиган и читал. Позднее он не раз участвовал в сборе денег для небольших библиотек. В романе «451 градус по Фаренгейту» участники сопротивления учили книги наизусть, становясь живой библиотекой.

Источник: https://www.brainpickings.org/2012/09/04/ray-bradbury-comic-con-interview/ ; https://books.google.ru/books?id=oxInofkysQMC&pg=PA43

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


63. Вопрос 49: Рассказывая о персидском мастере Али аш-Шатранджи, Чингиз Каджар приводит версию, согласно которой ЭТА практика родилась при длительных караванных переездах. О какой практике идет речь?

Ответ: игра вслепую.

Зачёт: игра без доски.

Комментарий: Али аш-Шатранджи, как можно догадаться из его прозвища, был мастером шатранджа - предшественника шахмат. Али аш-Шатранджи умел играть вслепую на 4 досках одновременно. Дорожные шахматы еще не изобрели - приходилось играть вслепую, сообщая сопернику на другом верблюде ходы.

Источник: Ч. Каджар. Выдающиеся сыны древнего и средневекового Азербайджана. Баку, 2014. С. 219.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


64. Вопрос 50: В арабской притче верблюды готовы к побоям и тяжелой ноше, но не могут стерпеть, что вынуждены в пути ДЕЛАТЬ ЭТО. После рутинного политического события одна газета ехидно предложила некоторым соотечественникам ДЕЛАТЬ ЭТО. Ответьте тремя словами, что такое ДЕЛАТЬ ЭТО.

Ответ: следовать за ослом.

Зачёт: идти за ослом (вместо «идти» также любой другой глагол движения).

Комментарий: верблюды не могли вынести, что в караване им приходится идти за маленьким жалким ослом (караван-баши обычно ехал на осле). После очередных выборов главы Демократической партии американская газета Orlando Sentinel опубликовала письмо читателя под заголовком: «Следуйте за ослом!», где выражалось сомнение, что избранный Говард Дин будет хорошим главой партии.

Источник: Дж. Ханауэр. Мифы и легенды Святой Земли. М.: Центрполиграф, 2009. С. 222; http://articles.orlandosentinel.com/2005-02-16/news/0502160111_1_donkey-haw-hee

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


65. Вопрос 55: В 968 году Лиутпранд Кремонский, посол императора Священной Римской Империи Оттона, прибыл в Византию. Описывая этот визит, Лиутпранд негодовал, что византийский чиновник назвал его господина Оттона дружком. Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?

Ответ: Рексом.

Зачёт: рекс, rex, король.

Комментарий: «Ибо он назвал Вас не императором, что на его языке звучит Базилевс, но, дабы оскорбить Вас, Рексом (Rex), что по-нашему означает король». Византия относилась к Священной Римской империи свысока. Дружок и Рекс – распространенные собачьи клички.

Источник: http://www.vostlit.info/Texts/rus/Liut_Kr/frametext3.htm; https://ru.wikipedia.org/wiki/Лиутпранд_Кремонский

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


66. Вопрос 52: По словам Елены Костюкович, Бартоломео Скаппи был настолько искусным поваром, что в 1549 году ЭТО длилось больше двух месяцев. Назовите ЭТО.

Ответ: конклав.

Зачёт: выборы папы [римского], избрание папы [римского].

Комментарий: кардиналы не спешили выходить из Сикстинской капеллы, до того их замечательно кормили. Скаппи был личным поваром нескольких пап (по имени и фамилии можно догадаться, что он итальянец).

Источник: Е. Костюкович. Еда: итальянское счастье. М.: Эксмо, 2007. С. 452.

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


67. Вопрос 53: Протестуя против светской власти пап в Италии, литератор XIX века Джузеппе Джусти указывал, что священники не имеют права ДЕЛАТЬ ЭТО. ЭТО ДЕЛАЛ заглавный герой произведения конца XVII века. Что такое ДЕЛАТЬ ЭТО?

Ответ: носить сапоги.

Зачёт: надевать сапоги, ходить в сапогах.

Комментарий: «Не велено попам носить сапог». Сапог – мирская обувь, священникам ее носить было нельзя. Джусти оспаривает светскую власть пап в Италии (имеющей на карте форму сапога). В 1697 году Шарль Перро издал сборник «Сказки матушки Гусыни», куда входит и «Кот в сапогах».

Источник: Джузеппе Джусти. Шутки. М.: Наука, 1991. С. 19, 311; https://ru.wikipedia.org/wiki/Сказки_матушки_Гусыни

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


68. Вопрос 54: ОН появился в конце 1940 года. Через несколько лет жившему в Дрездене Виктору Клемпереру ОН мерещился и в грохоте трамвая, и в стуке шагов. Назовите ЕГО.

Ответ: глагол coventrieren.

Зачёт: coventrieren (возможно, с небольшими искажениями); ковентрирен, ковентрировать.

Комментарий: в ноябре 1940 года немецкая авиация стерла с лица земли английский город Ковентри, что породило глагол «ковентрировать». В 1945 году бомбили уже Германию. Одной из самых разрушительных бомбардировок в феврале 1945 года подвергся Дрезден.

Источник: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Klemp/20.php; https://books.google.ru/books?id=L6ifCgAAQBAJ&pg=PT188&lpg=PT188&dq=coventrieren+first+usage&source=bl&ots=WmM5Noro7u&sig=whrSYyUBVIlYolFkZP3oB9-NHB4&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=coventrieren%20first%20usage&f=false

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


69. Вопрос 60:

Раздаточный материал

    Ree flagras urboj en malhel',
    ree nin disigas la afero.
    Stelo nekonata en ĉiel'
    lumas kiel signo de l' _________.

    Перед вами отрывок из перевода известной песни на язык эсперанто. Пропущенное слово является названием песни. Напишите его на эсперанто или по-русски.

Ответ: espero.

Зачёт: надежде; «надежда» в любом падеже.

Комментарий: Это перевод строк: «Снова между нами города, Жизнь нас разлучает, как и прежде. В небе незнакомая звезда Светит, словно памятник надежде». [Буквально: «Снова мерцают города в темноте, Снова нас разлучает дело. Незнакомая звезда в небе Светит, как знак надежды»].
    В розданных строчках можно увидеть слова, знакомые по романским языкам: urboj – города, afero - дело, stelo – звезда, ĉielo [чиэло] – небо, signo – знак. Эсперанто в переводе – «надеющийся».

Источник: http://miresperanto.com/tradukoj/kantoj-2.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


70. Вопрос 59: В одном из первых переводов, вышедшем в 1947 году, ОН получил имя СезАр. Как ЕГО звали в оригинале?

Ответ: Наполеон.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: персонаж «Скотного двора» Оруэлла. Перевод был на французский язык, Сезар = Цезарь. Если английский писатель мог спокойно назвать мерзавца-диктатора Наполеоном, то для французского читателя коннотации имени Наполеон были бы, вероятно, не столь однозначными. Кроме того, согласно известной байке, во Франции закон вообще запрещает давать свиньям имя Наполеон. Вот и назвали Цезарем. Правда, в последующих переводах на французский он всё же Наполеон.

Источник: https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Ferme_des_animaux

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


71. Вопрос 58: Дуплет. Первый вопрос – 45 секунд, второй – 15.
    1. В крамольной басне, ходившей в списках в начале XX века, голуби запретили ИКСУ летать с ними, «покуда // Он не научится, как голубь, ворковать // И крошки хлебные клевать». Какое животное мы заменили ИКСОМ?
    2. В конце басни автор спрашивает было: да в чём тут триумф голубей? Но сразу советует воздержаться от опасных вопросцев и славить голубей-триумфаторов. Какое слово мы заменили словом «триумфаторов»?

Ответ:
    1. Лев. 2. Победоносцев.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: автор басни «Голуби-победители» откликнулся на отлучение Льва Толстого от церкви, инициатором которого был Победоносцев. На первый вопрос отведена львиная доля времени на размышление.

Источник: Г. И. Петров. «Отлучение Льва Толстого» от церкви. М.: Знание, 1964: https://istorijacerkvi.wordpress.com/история-церкви/петров-отлучение-льва-толстого/

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


72. Вопрос 57: Шведский поэт XVIII века Карл Бельман впал в немилость, и ему запретили бывать при дворе. Вернуть расположение короля Бельману помог ИКС. Проезжая мимо дома Бельмана, король увидел, что ИКС стоит на стремянке, а Бельман высунулся к нему из окна. Бельман пояснил удивлённому королю, что запретил ИКСУ появляться у него дома, вот и приходится как-то обходиться. Как звали ИКСА, который, по мнению Литературной энциклопедии, воплощает собой третье сословие?

Ответ: Фигаро.

Зачёт: точный ответ.

Комментарий: ИКС – цирюльник, который брил Бельмана, стоя на лестнице. Фигаро – герой пьесы Бомарше «Севильский цирюльник».

Источник: http://bookz.ru/authors/aleksei-davtan/istori4e_715/page-3-istori4e_715.html http://feb-web.ru/FEB/LITENC/ENCYCLOP/le1/le1-5671.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии


73. Вопрос 56: Вплоть до 1971 года он, не считая главы, был чисто мужским, а затем стал общим. Назовите его.

Ответ: орден Бани.

Зачёт: Почтеннейший орден Бани.

Комментарий: бани тоже бывают мужские, женские и общие. Женщины не допускались в орден Бани до 1971 года, хотя сувереном ордена является монарх Великобритании.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Орден_Бани

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

Средняя оценка: 0

Комментарии

Вход в систему