04.11.2017 — 05.11.2017
Предыдущий тур Следующий тур
Показать все ответы
Вопрос 16: [Ведущему: рОскилле]
В 1962 году в Роскилле-фьорде были обнаружены сразу пять кораблей эпохи викингов. Археологи полагают, что эти корабли оказались на дне в результате события, сходного с произошедшим в XIX веке. Неподалеку от какого города?
Ответ: Севастополь
Комментарий: Предполагается, что корабли были затоплены, чтобы вражеские рейдеры не могли проникнуть во фьорд. С аналогичной целью во время Крымской войны русский флот был затоплен в бухте Севастополя.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Knarr
https://ru.wikipedia.org/wiki/Крымская_война#Флот
Показать ответ Комментарии
Вопрос 17: Изучив несколько десятков аналогичных изданий, Дэвид Голденберг обнаружил, что слоны существенно опережают орлов, львы – божьих коровок, а зебры – вообще вне конкуренции. Что же касается икса, то пропуск встречается гораздо чаще, чем рыба звездчатая пристелла. Ответьте одним словом: что мы заменили и что пропустили в предыдущем предложении?
Ответ: ничего
Комментарий: Голденберг изучал иллюстрированные азбуки, в которых каждой букве соответствует какое-то животное. На букву E elephant используется гораздо чаще, чем eagle, на L lion – чем ladybug, а зебры несравненно популярнее, чем зориллы. А вот животных, начинающихся на X, в английском не особо много: изредка встречается X-ray tetra – звездчатая пристелла, или Xiphias – латинское название меч-рыбы, но чаще всего эту букву просто пропускают.
Источник: https://fivethirtyeight.com/features/z-is-for-zebra-90-percent-of-the-time/
Показать ответ Комментарии
Вопрос 18: [Ведущему: вИнсент Икке]
Винсент Икке полагает, что ОНА слишком яркая и крупная, так что, скорее всего, была сделана из серебра или олова. Какими двумя словами ЕЕ обычно называют?
Ответ: жемчужная сережка
Комментарий: Речь об украшении на картине Вермеера "Девушка с жемчужной сережкой". Сережка слишком крупная, чтобы быть настоящей жемчужиной, и отражает свет не так, как жемчуг на других картинах Вермеера. Автор никаких утверждений на этот счет не делал - название "Девушка с жемчужной сережкой" стало официальным только в 1995 году.
Источник: https://artchive.ru/publications/2812~Khoroshij_vopros_Pravda_li_chto_serga_na_kartine_Devushka_s_zhemchuzhnoj_serezhkoj_na_samom_dele_ne_zhemchuzhnaja
Показать ответ Комментарии
Вопрос 19: В 1965 году в центре Лондона была построена двухсотметровая башня связи "Бритиш Телеком тауэр". Однако ни то, что она стала высочайшим зданием в городе, ни то, что ее посещало множество туристов, не мешало ей официально считаться ИКСОМ. В официальных названиях многих советских ИКСОВ упоминались предметы, в Москве впервые появившиеся 1 ноября 1848 года. Назовите эти предметы.
Ответ: почтовые ящики
Комментарий: Башня выполняла в том числе функции правительственной связи, потому официально считалась секретным объектом. То, что ее видно со всех концов города и в нее пускают публику (в том числе во вращающийся ресторан наверху), не смущало официальных лиц вплоть до 1993 года, когда член парламента Кэти Хоуи исправила абсурдную ситуацию и добилась разрешения официально раскрыть тайну местоположения башни. В советские времена многие секретные предприятия имели открытое наименование вида "Почтовый ящик номер такой-то".
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/BT_Tower
https://ru.wikipedia.org/wiki/Почтовый_ящик_(значения)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Почтовый_ящик
Показать ответ Комментарии
Вопрос 20: Рассказывая об истории одного блюда, путеводитель сообщает, что окрестности большого озера близ Валенсии начали использовать с некой целью еще арабы. Однако впоследствии подобная деятельность неоднократно запрещалась. Назовите причину этих запретов одним словом.
Ответ: малярия.
Комментарий: Валенсия знаменита своей паэльей – блюдом на основе риса. Разводить рис в Испании начали арабы, и в последующие века он стал весьма популярен. Однако власти не раз запрещали его выращивание: для этого нужно затапливать поля, что способствует размножению малярийных комаров, и, в конце концов, на связь риса с заболеваемостью малярией обратили внимание. Окончательно запрет был снят только в 1986 году.
Источник: Х.Мильяс. Валенсия. Barcelona: Tallers Grafics Soler, 2014. С. 20, 22
Показать ответ Комментарии
Вопрос 21: Ник Финч говорит, что вы ничем не рискуете – он и его коллеги обязательно установят с вами контакт глазами. Назовите его профессию одним словом.
Ответ: аукционист.
Комментарий: Лично присутствующие на аукционах участники чаще всего сообщают о желании поднять ставку каким-либо малозаметным жестом, выглядящим совершенно обыкновенно. Уже тридцать лет работающий в "Кристи'с" Финч говорит, что если вы хотите просто посмотреть, как проходит аукцион, то "вам не стоит бояться, что, дотронувшись до уха или подняв бровь, вы сделаете ставку – мы всегда убеждаемся, что клиент действительно хочет повысить цену".
Источник: http://www.christies.com/features/What-Ive-learned-Nick-Finch-Director-Bids-and-Auctions-EMERI-7389-1.aspx?sc_lang=en
Показать ответ Комментарии
Вопрос 22: Восходящее к средневерхненемецкому языку слово в буквальном переводе означает: "нечистое животное, неподходящее для жертвоприношения". Это слово используется в самом начале оригинального текста известного произведения. Назовите это произведение.
Ответ: "Превращение".
Зачёт: Die Verwandlung
Комментарий: Слово Ungeziefer [унгецИфер] принято переводить как "насекомое"; такое значение - в бытовом, а не научном смысле - это слово в немецком действительно имеет, но вообще его смысл шире: какое-то противное живое существо. Кафка не хотел излишней конкретики (например, просил не изображать насекомое на обложке книги даже издали), а желал, по мнению исследователей, подчеркнуть отвращение, которое вызывает Грегор Замза у себя и окружающих.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Metamorphosis
Показать ответ Комментарии
Вопрос 23: [Ведущему: не обозначать голосом наличие дефиса перед словом "сады"]
В 50-е годы в США была запущена программа по выведению новых сортов сельскохозяйственных культур. В обширных так называемых "-садах" растения высаживались вокруг мачты, снабженной механизмом, по команде убиравшим ее под землю. Какую букву мы пропустили в предыдущем предложении?
Ответ: гамма.
Зачёт: γ
Комментарий: Программа "Атомы за мир" пропагандировала мирное использование атомной энергии, в том числе применение радиации для ускорения мутаций в надежде получить полезные сорта. На мачте находилась капсула с кобальтом-60 – источником гамма-излучения, потому такие сады назывались "гамма-садами". Альфа-излучение в воздухе имеет очень малый радиус действия, потому оно для этой задачи не подходило. Мачта убиралась по землю, чтобы ученые могли осмотреть посадки.
Кстати, аналогичные программы были и в других странах. В результате действительно были получены используемые и сейчас сорта пшеницы, риса, слив, грейпфрутов, подсолнечника и других растений.
Источник: http://99percentinvisible.org/episode/atom-garden-eden/
Показать ответ Комментарии
Вопрос 24: Возможно, эти фотографии помогут вам составить цельный образ Генриетты Теодоры. Назовите имя и фамилию, под которыми она более известна.
Ответ: Дора Маар.
Комментарий: Перебравшись в Париж, фотограф и художник Генриетта Теодора Маркович решила сменить свое имя на что-то более подходящее богемной среде, в которой она вращалась. Она известна как муза Пабло Пикассо, который изобразил ее на нескольких кубистких портретах одновременно анфас и в профиль – например, "Портрет Доры Маар с кошкой".
Источник: http://www.picasso-pablo.ru/Dora-Maar.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Dora_Maar
Показать ответ Комментарии
Вопрос 25: В тех цехах ЕГО фабрики, где происходили самые важные процессы, полы были покрыты толстым слоем мелкого песка, а все сотрудники работали босиком. Назовите ЕГО.
Ответ: [Альфред] Нобель
Комментарий: Такие меры должны были амортизировать любые колебания и свести к минимуму вероятность резкого толчка. В этих цехах работали с нитроглицерином, превращая его в динамит. Песок также мог впитать нитроглицерин, если бы тот пролился, что несколько уменьшало опасность.
Источник: https://www.nobelprize.org/alfred_nobel/biographical/articles/dolan/
Показать ответ Комментарии
Вопрос 26: [Ведущему: кАльвина]
Цикл Хэтча – Слэка – альтернативный способ фотосинтеза, позволяющий растению выживать в более жарких условиях. В его результате растением захватывается из воздуха углерод с иным соотношением изотопов, чем при более типичном цикле Кальвина. Это свойство предлагается использовать для определения – действительно ли ОН был изготовлен по всем правилам. Назовите ЕГО коротким словом.
Ответ: ром.
Комментарий: цикл Хэтча – Слэка проистекает с участием катализатора, который захватывает с равной вероятностью все изотопы углерода, а в цикле Кальвина охотнее захватывается более легкий изотоп. Поэтому использующее цикл Хэтча – Слэка растение получает несколько больше углерода-13. Больше его становится и в продуктах метаболизма растения - благодаря этому можно отличить тростниковый сахар от сахара из свеклы, использующей цикл Кальвина. Настоящий ром делают сбраживанием и перегонкой продуктов переработки сахарного тростника, но не вполне честные производители купажируют тростниковый сахар более дешевым свекловичным.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/C4-фотосинтез
Показать ответ Комментарии
Вопрос 27: [Ведущему: урАния, пандЕмос]
Платон полагал, что Урания и Пандемос были всего лишь тезками. В комментарии к названию какой картины упоминаются Урания и Пандемос?
Ответ: "Любовь небесная и любовь земная"
Зачёт: аналогичные по смыслу варианты перевода ("Любовь земная и небесная" и т.п.)
Комментарий: Платон считал, что богиня любви возвышенной, небесной – Афродита Урания – была дочерью Урана, родившейся без матери. А богиня любви земной - Афродита Пандемос – была дочерью Зевса и Дионы. Согласно распространенной трактовке, именно они изображены на знаменитой картине Тициана; правда, под таким названием эта картина фигурирует в каталогах лишь с конца XVIII века.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_and_Profane_Love
https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Urania
https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Pandemos
Показать ответ Комментарии
Вопрос 28: На первой картинке мы зашифровали название, под которым был в 2011 году переведен на русский язык малоизвестный роман Филипа Дика, а на второй – оригинальное название этого вышедшего в 1967 году романа. Воспроизведите название перевода.
Ответ: "Время, назад".
Комментарий: Дословно оригинальное название романа, в котором говорится о том, как время пошло вспять – Counter-Clock World [кАунтер-клок уолд]- можно перевести как "Мир против часовой стрелки". В русском переводе роман назван "Время, назад". Мы раздали вам нотную запись знаменитой темы из сюиты Георгия Свиридова "Время, вперед", записанную задом наперед.
Источник: http://fantlab.ru/work5354
Показать ответ Комментарии
Вопрос 29: [Ведущему: объявлять номера подвопросов – "вопрос номер один", "…два-один", "…два-два-один", "…два-два-два"]
Вопрос-дуплет. 2 вопроса по 30 секунд обсуждения
1. Расстояние между городами, в которых находились заводы, образовавшие эту фирму – 146 километров, так что доставить груз из одного в другой можно примерно за два часа. Назовите эту фирму.
2. Это вопрос-дуплет. 2 вопроса по 15 секунд обсуждения
2.1. Пассажиры самолета, загоревшегося при посадке в аэропорту "Индира Ганди", едва ли желают сохранить воспоминания об этом моменте. Напишите трехбуквенный код этого аэропорта.
2.2. Это вопрос-дуплет. 2 вопроса по 7.5 секунд обсуждения
2.2.1. До второй половины XX века это словечко иногда использовали в письмах друг другу монахи, а один из первых случаев его употребления относился к двум членам британского Парламента. Напишите это слово.
2.2.2. Вам хватит "времени", чтобы написать короткое название романа, занявшего в конкурсе "Большая книга-2010" первое место в голосовании читателей.
Ответ:
1. MAN
2.1 DEL
2.2.1. Bro
2.2.2. t
Комментарий: Название MAN – это аббревиатура слов Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg, так как компания получилась в результате слияния двух предприятий из этих городов. Одной из важнейших сфер деятельности компании является производство грузовиков.
Аэропорт Индиры Ганди находится в Дели, потому его код DEL. Del – традиционное сокращение для Delete – удалить – в некотором роде антонима слова "сохранить".
В устную речь, прежде всего афроамериканцев, слово bro вошло в 1970-х, но в письменной речи как сокращение обращения "брат" употреблялось и ранее.
"t" - роман Виктора Пелевина. Слова "хватит времени" – небольшая подсказка: время в физических формулах также традиционно обозначается буквой t.
Этот вопрос имеет фрактальную структуру, а ответы образуют фамилию Бенуа Мандельброта, придумавшего этот термин.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/MAN_SE
http://flagma.de/ru/rasstoyanie-augsburg-nurnberg/
http://www.stuff.co.nz/travel/travel-troubles/71835045/air-india-flight-catches-on-fire-when-landing-at-delhi-airport
http://aeroportix.ru/aeroport/del
http://knowyourmeme.com/memes/bro
http://bigbook.ru/news/detail.php?ID=10614
Показать ответ Комментарии
Вопрос 30: [Ведущему: дЭу]
Около двадцати лет назад компания "Daewoo" планировала выпустить рекламный ролик, в конце которого главная героиня выходила как ни в чем не бывало под объективы камер. На кого должна была быть внешне похожа эта героиня?
Ответ: [принцесса] Диана [Спенсер]
Комментарий: Ролик должен был воссоздавать погоню папарацци за авто принцессы, но благодаря тому, что это автомобиль "Дэу", все заканчивалось хорошо – несмотря на аварию, принцесса выходила из разбитого автомобиля, где ее фотографировали папарацци. Реклама в итоге была отменена.
Источник: http://www.deseretnews.com/article/627964/S-Korea-car-company-to-apologize-for-ad-showing-Diana-chase.html?pg=all
Показать ответ Комментарии
Предыдущий тур Следующий тур