03.11.2018 — 04.11.2018
Следующий тур
Показать все ответы
Вопрос 1: В постановке театра Фоменко в гости к Ноздрёву приходит офицер. Назовите его звание и фамилию.
Ответ: майор Ковалёв.
Зачёт: коллежский асессор Ковалёв; асессор Ковалёв.
Комментарий: главный герой повести Гоголя «Нос» – коллежский асессор Ковалёв, для пущей важности именующий себя майором. В абсурдистской постановке театра Фоменко к Ноздрёву приходит герой «Носа».
Источник: спектакль «…Души», http://fomenko.theatre.ru/performance/dushi/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Нос_(повесть_Гоголя)
Показать ответ Комментарии
Вопрос 2: В конце 30-х годов прошлого века в Америке появился коктейль на основе ликёра «Сáузерн ко́мфорт» с добавлением клюквенного сока, названный в честь НЕЁ. Назовите ЕЁ.
Ответ: Скарлетт О’Хара.
Комментарий: коктейль на основе популярного в США ликёра «Сáузерн ко́мфорт» был придуман в честь выхода фильма «Унесённые ветром». Скорее всего, его красный цвет связан со значением имени «Скарлетт» (ярко-красный, алый, багровый).
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Comfort#In_cocktails https://mixthatdrink.com/scarlet-ohara/
Показать ответ Комментарии
Вопрос 3: По словам Карла-Густава Юнга, некий орган в древности считался средоточием жизненной силы. Поэтому, интерпретируя свой сон, Юнг упоминает «бассейн жизни». Назовите место действия этого сна.
Ответ: Ливерпуль.
Комментарий: Этим вопросом мы, так сказать, развили тему печени. Юнгу приснился сон, действие которого происходит в городе Ливерпуль. Поскольку английское слово «liver» означает «печень», а «pool» означает «бассейн», Юнг символически интерпретирует название города Ливерпуль (Liverpool) как «бассейн жизни». Кстати, по любопытному совпадению один из туров по Ливерпулю тоже носит название «Pool of Life».
Источник: https://coollib.com/b/151755/read
https://www.tripadvisor.com/Attraction_Review-g186337-d1931952-Reviews-Pool_of_Life_Beatles_Day_Tour-Liverpool_Merseyside_England.html
Показать ответ Комментарии
Вопрос 4: Герой американской песни, родившийся в Теннесси́, хочет повидать мир, но боится покинуть ЕЁ, поэтому сидит дома и пьет. Назовите ЕЁ тремя словами по-английски или по-русски.
Ответ: Southern Comfort zone.
Зачёт: Зона Южного Комфорта, Зона «Сáузерн ко́мфорт».
Комментарий: Зона комфорта – область жизненного пространства, в которой человек чувствует себя уверенно и безопасно. Теннесси – южный штат США. Вместо того чтобы уехать из Теннесси, герой песни предпочитает пить «Сáузерн ко́мфорт» – известный американский ликерный виски (или «фруктовый бурбон»), о котором вы узнали из второго вопроса тура. Всё, трилогия на тему печени завершена. Берегите её :)
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Зона_комфорта
https://ru.wikipedia.org/wiki/Юг_США#Список_штатов https://ru.wikipedia.org/wiki/Southern_Comfort
https://genius.com/Brad-paisley-southern-comfort-zone-lyrics
Показать ответ Комментарии
Вопрос 5: Одним из персонажей драмы Шиллера «Дон Карлос», переведенной Михаилом Михайловичем Достоевским, является ОН, 90-летний старец. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Великий инквизитор.
Комментарий: Драма Шиллера «Дон Карлос» переведена на русский язык братом Достоевского. Один из ключевых персонажей этой драмы явно вдохновлял Федора Михайловича при написании им притчи «Великий инквизитор», являющейся важной частью романа «Братья Карамазовы». Кстати, в «Братьях Карамазовых» великий инквизитор тоже описан как «девяностолетний старик».
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Дон_Карлос_(драма)
http://tlf.msk.ru/books/schiller_dom_carlos_m_dostoevsky.htm https://ru.wikipedia.org/wiki/Великий_инквизитор_(Достоевский)
https://ilibrary.ru/text/1199/p.37/index.html
Показать ответ Комментарии
Вопрос 6:
Орест:
Эй, отрок! Слышишь в двери стук, в срединные?
Стучусь вторично. <№1>! Есть ли в доме кто?..
---------------------------------------------------------------
Аполлон:
Свидетелем пришел я: в мой священный дом
Бежал опальный; мой очаг пригрел его,
И был я богомольцу очистителем.
<№2> пришел я: и на мне вина
Сего убийства; вместе и сообщник я.
Несколько месяцев назад, читая Эсхила в переводе Вячеслава Ива́нова, автор вопроса обратил внимание на два отрывка. В каждом из этих отрывков мы пропустили по одному слову. Напишите эти слова.
Ответ: Вратарь; защитником.
Зачёт: вратарь, защитник.
Комментарий: Несколько месяцев назад, следя за чемпионатом мира по футболу и параллельно читая Эсхила в несколько архаичном переводе Вячеслава Ивáнова, автор вопроса невольно обратил внимание на два отрывка. В первом из них упоминается «вратарь» – в смысле «привратник». Во втором Аполлон выступает на суде в качестве защитника Ореста. Вратари часто получают футболку с первым номером, а защитники – со вторым.
Источник: http://lib.ru/POEEAST/ESHIL/eshil_aevmen.txt
http://www.lib.ru/POEEAST/ESHIL/eshil_plac.txt
Показать ответ Комментарии
Вопрос 7: В подпольной еврейской организации «Э́цель» определенного человека могли презрительно назвать ИКСОМ. В поэме Маяковского, написанной в начале XX века, ночь черна, как ИКС. Назовите ИКСА.
Ответ: (Евно) Азе́ф.
Зачёт: Иона Азеф.
Комментарий: В подпольной еврейской организации «Эцель», где было немало выходцев из России, подозреваемого в предательстве называли «Азе́фом». Евно Азеф – российский революционер-провокатор, один из руководителей партии эсе́ров и одновременно секретный сотрудник Департамента полиции. После разоблачения Азефа его фамилия стала синонимом гнусного предательства. Неудивительно, что в поэме Маяковского «Облако в штанах» поэт пишет про небо, которое «иу́дит», и про ночь, «черную, как Азеф» (явно имея в виду душу Азефа).
Источник: https://he.wikipedia.org/wiki/יונה_אזף
http://lib.ru/POEZIQ/MAYAKOWSKIJ/oblako.txt https://ru.wikipedia.org/wiki/Азеф,_Евно_Фишелевич
Показать ответ Комментарии
Вопрос 8: По словам Юнга, Парацельс ПРОПУСК, что считалось благоприятным для лекарей и изготовителей ядов. Любопытно, что Ру́дольф не ПРОПУСК, как и Ми́хаэль. Восстановите ПРОПУСК, состоящий из четырех слов.
Ответ: Родился под знаком Скорпиона.
Комментарий: знак Скорпиона считался благоприятным для лекарей и изготовителей ядов. Братья Ру́дольф и Ми́хаэль Шенкеры – основатели немецкой группы Scorpions; однако, как ни странно, никто из них не родился под этим знаком.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Scorpions
http://www.urania.ru/vertical-menu/library/magazine/urania-articles/urania-articles_669.html
Показать ответ Комментарии
Вопрос 9: [Ведущему: четко прочитать слово «фамилии»]
Сёрен Кьеркегор в одном из своих произведений полемизирует с Иоганном Карлом, умершим в 1879 году. О Нильсе, умершем в 1720 году, он не упоминает. Назовите фамилии Иоганна Карла и Нильса.
Ответ: Розенкранц, Гильденстерн.
Зачёт: Гилленстерна, Гилленстерн, Гильденштерн.
Комментарий: Кьеркегор – самый известный датский философ. В одном из своих сочинений он полемизирует с философом Иоганном Карлом Розенкранцем; упоминаний же ни об одном Гильденстерне мы у него не нашли. Розенкранц и Гильденстерн – два датчанина, более всего известных тем, что они мертвы.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Розенкранц,_Иоганн_Карл_Фридрих https://en.wikipedia.org/wiki/Nils_Gyllenstierna ;
С. Кьеркегор, «Понятие страха».
Показать ответ Комментарии
Вопрос 10: В книге «Расколотое Я» Рональд Лэйнг критикует современные психиатрические концепции, безуспешно пытающиеся вернуться к изначальному единству человека. В этой связи Лэйнг упоминает ЕГО. Назовите ЕГО.
Ответ: Шалтай-Болтай.
Зачёт: Humpty Dumpty; Шалтай.
Комментарий: Английский психиатр (или анти-психиатр) Рональд Лэйнг критикует современную психиатрию за то, что ее категории раскалывают человека, словно Шалтая-Болтая, а потом безуспешно пытаются собрать его заново. Как известно, после того как Шалтай-Болтай свалился во сне со стены,
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая…
Шалтая-Болтая собрать!
Источник: Р.Д. Лэйнг, «Расколотое Я»;
https://en.wikipedia.org/wiki/Humpty_Dumpty
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шалтай-Болтай
Показать ответ Комментарии
Вопрос 11: По словам Пауля Ти́ллиха, экзистенциальная философия, в отличие от рационализма Дека́рта, выделяет прежде всего ум. Напишите то, что мы пропустили в предыдущем предложении.
Ответ: s.
Зачёт: с.
Комментарий: по словам Тиллиха, экзистенциальная философия, исходящая прежде всего из факта конкретного человеческого существования, в знаменитой фразе Декарта «Ко́гито эрго сум» выделяет не столько «когито» (я мыслю), сколько «сум» (я существую).
Источник: Tillich, Paul (1944). “Existential Philosophy”. Journal of the History of Ideas, 5 (1), 44-70.
Показать ответ Комментарии
Вопрос 12:
Розы должен я бросить, или лавры, иль руту,
Брат, на то, что тебя укрывало от взора?
Анемоны, растущие скромно у моря,
Или стебли кислицы, кружки маргариток…
Перед вами – начало поэмы, которую английский поэт 19-го века посвятил памяти Шарля Бодле́ра. Мы не просим вас назвать фамилию этого поэта. Назовите его довольно редкое имя.
Ответ: Алджернон.
Зачёт: Элджернон; Algernon.
Комментарий: имя своего персонажа писатель Дэниэл Киз позаимствовал у английского поэта А́лджернона Чарльза Суи́нберна, цитату из поэмы которого мы вам раздали. Возможно, что идея цветов для Бодлера трансформировалась в «Цветы для Элджернона».
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Цветы_для_Элджернона
https://www.stihi.ru/2006/05/01-2261
Показать ответ Комментарии
Вопрос 13: Рассказывают, что перед смертью Таль сказал своему брату: «Жертвы неизбежны». Однако нельзя сказать, что его жертва была спланирована. Напишите то, что мы пропустили в этом вопросе.
Ответ: Лилиен.
Комментарий: Михаил Таль действительно любил жертвы, но в вопросе речь идет не о нем, а об Отто Ли́лиентале - немецком инженере, пионере авиации. Его планер перевернуло внезапным порывом ветра, и Отто сломал позвоночник. По одной из версий, перед смертью он сказал своему брату Густаву: «Жертвы неизбежны» (в других источниках «Жертвы должны быть принесены»). Слово «спланирована» в вопросе является подсказкой. Кроме того, упоминание о двух братьях может навести на других пионеров авиации, братьев Райт.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Лилиенталь,_Отто
Показать ответ Комментарии
Вопрос 14: По мнению Карло Штре́нгера, различные разновидности психоанализа имеют между собой несомненное семейное сходство. Рассказывая об этом, Штренгер упоминает ЕЁ. Назовите ЕЁ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: Габсбургская губа.
Зачёт: Габсбургская губка; губа Габсбургов.
Комментарий: родиной психоанализа является Вена, где правила династия Габсбургов. Выпяченная нижняя губа является одним из фамильных признаков Габсбургов (возможно, в результате инбридинга).
Источник: Strenger, C. (1997), “Psychoanalysis as art and discipline of the self: A late modern perspective”. Psychoanal. Contemp. Thought, 20(1), 69-110.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Габсбурги
https://zen.yandex.ru/media/vinci/urodlivye-posledstviia-rodstvennyh-brakov-korolei-guby-gabsburgov-5b07eff555876b13d0c42fc3
Показать ответ Комментарии
Вопрос 15: В «Зверинце» Велимира Хлебникова, написанном в начале XX века, говорится, что у моржа усатая, щетинистая, с гладким лбом голова нищего. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
Ответ: Ницше.
Комментарий: своими роскошными усами морж действительно чем-то напоминает Фридриха Ницше, чрезвычайно популярного в России начала XX века.
Источник: http://rvb.ru/hlebnikov/tekst/02poemy/195.htm ;
А. Эткинд, «Эрос невозможного».
Показать ответ Комментарии
Следующий тур