Международный синхронный турнир «SYN.CHRO–19». Тур 2. Вопрос 22




Вопрос 22: В первой половине XIX [девятнадцатого] века среди солдат петербургского Кавалергардского полка ходил анекдот: «Что это сделалось с нашим поручиком? Был ИКС, а теперь вдруг стал лекарем». Назовите ИКСА словом французского происхождения.

Ответ: дантист.

Комментарий: так солдаты отреагировали на принятие Жоржем Дантесом фамилии усыновившего его барона Геккерна. Фамилии Дантес и Ге́ккерн созвучны словам «дантист» и «лекарь».

Источник:
    1. Александр Долинин. Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар».
    2. http://www.endic.ru/fasmer/Dantist-3659.html

Комментарии

Вход в систему