12.06.2012
Предыдущий тур
Показать все ответы
Вопрос 43: Этим вопросом мы решили открыть тур. Герой Шварца, говоря, что ему приходится крутиться, чтобы вытянуть из своих жильцов деньги, сравнивает себя... С чем?
Ответ: Со штопором
Зачёт: Штопор
Комментарий: В тексте вопроса слова «открыть», «крутиться» и «вытянуть» – подсказки.:-)
Источник: http://lib.rus.ec/b/91817/read
Показать ответ Комментарии
Вопрос 44: По словам журналиста, Нико́ль Шерзи́нгер на некоторых фотографиях ДЕЛАЕТ ЭТО. Герой шуточного и высокобюджетного видео Вона Арне́лла старается понравиться девушке. Танцуя для неё стриптиз, герой ДЕЛАЕТ ЭТО буквально. Какое устойчивое выражение мы заменили на «ДЕЛАЕТ ЭТО»?
Ответ: Лезет из кожи [вон]
Зачёт: Лезет [вон] из кожи; из кожи [вон] лезет
Источник:
1. http://eg.ru/daily/worldstars/30611/ и знакомый журналист автора вопроса.
2. http://robert-williams.narod.ru/media/video.htm
3. http://www.youtube.com/watch?v=q-7ifLEFd10&feature=related
Показать ответ Комментарии
Вопрос 45: Американский поэт посвятил стихотворение из цикла «Бутерброды реальности» роману 1959 года другого американца. Названием этого романа можно охарактеризовать произведение, написанное почти на сто лет раньше. Назовите это произведение и этот роман.
Ответ: «Голый завтрак», «Завтрак на траве»
Зачёт: «Завтрак нагишом», «Завтрак на траве»; «Обед нагишом», «Завтрак на траве»; «Naked Lunch», «The Luncheon on the Grass»; «Naked Lunch», «Le dejeuner sur l'herbe» и прочие варианты перевода оригинальных названий.
Комментарий: Аллен Гинзберг посвятил стихотворение роману Уилльяма Берроуза. Название сборника стихотворений сюрреалистичное, вполне в духе романа. В стихотворении есть строчки — в дословном переводе — «голый завтрак нам привычен, мы едим бутерброды реальности». На картине Эдуарда Мане «Завтрак на траве» женщина завтракает нагишом.
Источник:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Reality_Sandwiches
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голый_завтрак
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Завтрак_на_траве_(картина_Мане)
Показать ответ Комментарии
Вопрос 46: В одном романе синоптик по имени Го́ргис Катафала́ки, составляя прогноз, представлял, что делает ставки на НИХ. Имя одного из НИХ — Пи́рой. Назовите ИХ двумя словами.
Ответ: Кони Гелиоса
Зачёт: Кони Аполлона; кони Феба
Комментарий: Имя и фамилия героя намекают на Грецию, ставки — намекают на коней. Герой составлял прогнозы погоды и потом проверял, сыграла ли его ставка на солнечную погоду.:-) Имя коня происходит от греческого «пи́рос» — огонь.
Источник:
1. http://az.lib.ru/k/krzhizhanowskij_s_d/text_0270.shtml
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лошади_в_древнегреческой_мифологии
3. http://lib.ru/POEEAST/OWIDIJ/ovidii2_2.txt
Показать ответ Комментарии (1)
Вопрос 47: [Ведущему: не сообщать командам, что слово «формула» взято в кавычки!]
Английские учёные вывели формулу для заваривания чая. Согласно статье Википедии, в одном карликовом европейском государстве тоже держат в уме «Формулу», собираясь заваривать... Что?
Ответ: [Канализационные] люки
Зачёт: Колодезные люки и т. п.
Комментарий: В Монако гонки «Формулы-1» проходят на улицах города. Перед гонками люки заваривают, т.к. из-за образования низкого давления под мчащимися болидами они вылетают.
Источник:
1. http://science.compulenta.ru/616496/
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гран-при_Монако
Показать ответ Комментарии
Вопрос 48: В стихотворении «Тропинка» описываются васильки в поле. Автор другого стихотворения, описывая прогулку через поле, образно замечает, что васильки СДЕЛАЛИ ЭТО. В первом предложении вопроса мы, согласно правилу, тоже СДЕЛАЛИ ЭТО. Ответьте двумя или четырьмя словами, что именно СДЕЛАЛИ?
Ответ: Закавычили тропинку
Зачёт: Взяли тропинку в кавычки
Комментарий: Васильки росли по обеим сторонам тропинки.
Источник:
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/vyazemskij/kogda-rasseyanno-brozhu.html
2. http://black-ge-or-ge.livejournal.com/5990.html
Показать ответ Комментарии (7)
Вопрос 49: В романе «Есть, молиться, любить» героиня, располнев, замечает, что ещё не стала размером с буйволицу, но уже по форме напоминает АЛЬФУ. Самая маленькая разновидность АЛЬФЫ называется perlini [перли́ни]. Какое слово мы заменили «АЛЬФОЙ»?
Ответ: Моцарелла
Зачёт: Точный ответ с незначительными орфографическими ошибками
Комментарий: Название романа и сюжет намекают, что речь в вопросе пойдет о кулинарии. Настоящая моцарелла делается из молока буйволиц. Этому сыру обычно придают форму небольших шариков. Героиня решает, что, располнев, стала такая же круглая, как шарик моцареллы. «Перлини» - самые маленькие шарики моцареллы размером с жемчужину.
Источник:
1. http://lib.rus.ec/b/156602/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Моцарелла
Показать ответ Комментарии (1)
Вопрос 50: Человек из романа Набокова пробегал за рабочий день несколько извилистых вёрст. Назовите его профессию.
Ответ: Официант
Зачёт: Половой; человек
Комментарий: «Извилистых» — потому что между столиков. В тексте вопроса мы специально назвали этого персонажа необычно: «человек», а не герой или персонаж (как в предыдущих вопросах). Упоминание «вёрст» также намекает на старое время.
Источник: http://lib.ru/NABOKOW/mary.txt
Показать ответ Комментарии
Вопрос 51: Архитектор этого дома рассказал, что концепцию дизайна стен ему подсказало хобби и что он очень любит проскользнуть под ИКСом. ИКС упоминается в названии американского фильма. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: Гребень волны
Зачёт: Точный ответ
Комментарий: Архитектор занимается серфингом. Один из элементов серфинга — tube-riding [тьюб-райдинг] — когда серфингист скользит в своеобразной «трубе» под гребнем волны. Считается одним из самых опасных способов катания в серфинге. Героями фильма «На гребне волны» являются серфингисты.
Источник:
1. http://www.a3d.ru/architecture/postr/95
2. http://www.a3d.ru/img/architecture/old/maeda/4.jpg
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/На_гребне_волны
Показать ответ Комментарии (1)
Вопрос 52: Юлий Ким рассказывает, что, не имея собственного кабинета, часто работал на кухне. Поэт шутит, что может быть именно по этой причине ему никогда не приходилось ДЕЛАТЬ ЭТО. Что именно делать?
Ответ: Писать в стол
Зачёт: Точный ответ
Комментарий: У кухонного стола ящичков, как правило, нет, а если и есть небольшой, то в нем уже лежат вилки и ложки :-)
Источник: Ю. Зельников. Знаменитые калужане. Статья «Ким Юлий Черсанович».
Показать ответ Комментарии (1)
Вопрос 53: [Раздаточный материал, ведущий его НЕ зачитывает:
Murderer stopped by psychic cop!
Detective claims the telegraph helped him to find the serial killer.]
В английском фильме «Глаза убийцы» детектив, обладающий паранормальными способностями, смог поймать серийного убийцу, потому что одна из жертв перед смертью оказалась рядом с ТЕЛЕГРАФОМ. Какое слово мы заменили на ТЕЛЕГРАФ?
Ответ: Зеркало
Зачёт: Mirror
Комментарий: Детектив мог видеть глазами убийцы, прикасаясь к вещам жертв. Прикоснувшись к зеркалу, детектив увидел убийцу в отражении. «The Daily Telegraph» и «The Daily Mirror» – британские газеты. Текст раздаточного материала стилизован под газетный заголовок.
Источник:
1. http://www.film.ru/afisha/movie.asp?vg=72807
2. http://www.imdb.com/title/tt0212742/plotsummary
Показать ответ Комментарии
Вопрос 54: Люциа́н Воляно́вский рассказывает, что в одном австралийском городе был установлен памятник ЕЙ, потому что однажды кто-то привез в Австралию семена быстрорастущего кактуса. На первый взгляд, никакой связи между этими событиями нет. Кому установлен этот памятник?
Ответ: Бабочке
Зачёт: Бабочка; гусеница; гусенице бабочки; гусеница бабочки; гусеница огнёвки [кактусовой]; огнёвка [кактусовая]; сactoblastis cactorum
Комментарий: Семена привезли, кактус разросся, сократил пастбища, для борьбы с кактусом привезли особую бабочку, гусеницы которой очень любят этот кактус. Вот такой эффект бабочки.
Источник: Л. Воляновский. Почта в никогда-никогда. - М.: Наука, 1976. - С. 162.
Показать ответ Комментарии (1)
Предыдущий тур