Вопрос 45:
1.
Как морозный выдох, растаял
Резкий смех. Но колкая пыль
На камнях души оседает…
О, мой Бог! Виновна! Всё – быль!
2.
Я смотрела тебе в глаза,
Но ты взгляд отводил порою
Я просила со мной пойти.
Отвечал, что не можешь, "Прости".
3.
Твоего я не слышала стона.
Хлеба ты у меня не просил.
Но в висок, поседевший от боли,
Поцеловать меня попроси.
<Ведущему: Тексты стихотворений зачитывать не надо (то есть, в принципе, можно, если ведущему очень захочется)>
Анна Ахматова жаловалась, что ей иногда приходится переводить с разных языков народов СССР стихи поэтесс, которые ДЕЛАЮТ ЭТО. Перед вами — цитаты из стихотворений, авторы которых также ДЕЛАЮТ ЭТО, о чём честно предупреждают в заглавии. Заглавия этих стихотворений одинаковы и состоят из двух слов. Напишите это заглавие
Ответ: подражание Ахматовой
Зачёт: подражая Ахматовой
Комментарий: несмотря на то, что Ахматова была всемирно признанным поэтом, ей приходилось подрабатывать переводами. Естественно, ей не нравилось переводить поэтесс, которые ей же и подражают (и скорее всего, не очень удачно).
Источник:
1. http://www.abhoc.com/arc_an/2012_03/634/
2. http://www.samopal.net/stixi/6279
3. http://ame-hitory.dreamwidth.org/62047.html
4. http://www.chitalnya.ru/work/486869/
5. http://www.proza.ru/2005/12/04-213
Комментарии (2)