Вопрос 10: Игравший одно время в СССР футболист Дэйл МалхОллэнд в беседе с российским журналистом продемонстрировал, что помнит многие реалии, например, магазины с вывесками «хлеб» и «молоко». Чтобы передать особенности реплик футболиста, журналист для печатной версии интервью использовал тот же прием, что в своей работе использовал Владимир БошнЯк. Назовите эту работу тремя словами.
Ответ: Перевод «Заводного апельсина».
Зачёт: Перевод «Механического апельсина».
Комментарий: Вспоминая советские реалии, футболист использовал русские слова. Русские слова легли в основу сленга подростков в романе Бёрджесса. В переводе Владимира БошнЯка слова сленга записаны латиницей. Этим же приемом воспользовался и журналист. Кстати, в «Заводном апельсине» есть слово «moloko».
Источник:
1. http://www.sport-express.ru/newspaper/2006-12-22/12_1/
2. http://lib.ru/INPROZ/BERDZHES/apelsin.txt
3. http://lib.ru/INPROZ/BERDZHES/mehanicheskij_apelsin_engl.txt