Международный синхронный турнир “Киевские кручи. Октябрь”. Тур 3. Вопрос 13




Вопрос 13: В произведении Набокова ОНИ штопали воздух в комнате. В английском аналоге русской идиомы, в которой фигурирует ОН, упоминаются бесполезные старания ищейки. Напишите эту идиому.

Ответ: комар носа не подточит

Комментарий: хобот комара похож на иглу. Английская идиома гласит, что даже ищейка не сможет ничего разнюхать.

Источник:
    1. В. Набоков, «Весна в Фиальте»
    2. http://translate.academic.ru//комар%20носа%20не%20подточит/ru/en/1

Комментарии

Вход в систему