Вопрос 33: Упоминая древо познания, автор одного текста далее обыгрывает известную загадку. В её переводе на английский есть слова «stomach can't bear» [стАмэк кант бЭа] — «желудок не стерпит». Что это за загадка?
Ответ: висит груша — нельзя скушать.
Зачёт: с незначительными отклонениями.
Комментарий: пробовать плоды древа познания было запрещено. В переводе загадки сохранена рифма, первая строка звучит так: «hangs like a pear» [хЭнз лайк э пЭа] — “висит, как груша”.
Источник: http://ficbook.net/readfic/559722/2368338 www.proz.com/kudoz/russian_to_english/poetry_literature/2885173-«Висит_груша_нельзя_скушать».html
Комментарии