XVII межрегиональный фестиваль интеллектуальных игр "СамариУМ-2015". Тур 4. Вопрос 60




Вопрос 60:

Раздаточный материал

    Ree flagras urboj en malhel',
    ree nin disigas la afero.
    Stelo nekonata en ĉiel'
    lumas kiel signo de l' _________.

    Перед вами отрывок из перевода известной песни на язык эсперанто. Пропущенное слово является названием песни. Напишите его на эсперанто или по-русски.

Ответ: espero.

Зачёт: надежде; «надежда» в любом падеже.

Комментарий: Это перевод строк: «Снова между нами города, Жизнь нас разлучает, как и прежде. В небе незнакомая звезда Светит, словно памятник надежде». [Буквально: «Снова мерцают города в темноте, Снова нас разлучает дело. Незнакомая звезда в небе Светит, как знак надежды»].
    В розданных строчках можно увидеть слова, знакомые по романским языкам: urboj – города, afero - дело, stelo – звезда, ĉielo [чиэло] – небо, signo – знак. Эсперанто в переводе – «надеющийся».

Источник: http://miresperanto.com/tradukoj/kantoj-2.htm

Комментарии

Вход в систему