Международный синхронный турнир «Азовский бриз». Тур 2. Вопрос 24




Вопрос 24: Актриса Надежда Румянцева в детстве ДЕЛАЛА ЭТО, пытаясь ускорить приход весны. Став женой дипломата, Румянцева, можно сказать, тоже ДЕЛАЛА ЭТО, рассказывая на приемах за границей анекдоты по-английски. Какие два слова, начинающиеся на одну и ту же букву, мы заменили на ДЕЛАЛА ЭТО?

Ответ: ломала лёд.

Зачёт: ломать лёд.

Комментарий: в детстве Румянцева в самом начале весны ходила на речку ломать лед, чтобы помочь приходу весны. Забавно, что потом она в общении с иностранными дипломатами и их женами создавала непринужденную атмосферу, «ломая лед» в переносном смысле. Упоминание английского языка – дополнительный намек на английское происхождение идиомы «сломать лед» – как перевод идиомы «to break the ice» [ту брейк зе айс].

Источник:
    1. http://chtoby-pomnili.com/page.php?id=308
    2. http://psylist.net/slovar/aaa.htm
    3. http://www.correctenglish.ru/reference/idioms/break-the-ice/

Комментарии (2)

Вход в систему