Вопрос 0: «Ночью нас посетило горе, но наутро радость». Биограф пишет, что процитированная фраза была произнесена в Лондоне в начале семнадцатого века. Её аналог на тот момент был известен уже более ста лет. Напишите этот аналог.
Ответ: Король умер, да здравствует король!
Зачёт: The King is dead, long live the King!; Le roi est mort, vive le roi!; те же слова без знаков препинания.
Комментарий: эту фразу, представляющую собой парафраз двадцать девятого псалма Давида, произнёс один из придворных в 1603 году после смерти английской королевы Елизаветы и воцарения короля Якова. Распространённая формула для таких случаев была впервые провозглашена в пятнадцатом веке.
Источник:
1. П. Акройд. Шекспир. Биография; https://goo.gl/YzeApD
2. Псалтирь. 29:6; https://goo.gl/L9yZgy
3. https://en.wikipedia.org/wiki/The_king_is_dead,_long_live_the_king!