Вопрос 21: Внимание, в вопросе есть замена. «ИКС яростно ревел на меня, пока я извлекал из его сердца лед», – писал Набоков в «Лолите». Пытаясь воссоздать язык Набокова, Геннадий Барабтарло в переводе книги «Лаура» использует вместо слова «ИКС» другое, архаическое слово, ошибочно считая их синонимами. Назовите шестибуквенное слово, которое использовал переводчик.
Ответ: Ледник.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: Ледник – это не холодильный аппарат, а погреб со льдом или снегом, в котором и летом можно хранить продукты.
Источник:
1. Набоков В.В. Лолита
2. http://magazines.russ.ru/october/2010/8/ba14.html