Вопрос 26: Говоря о Набокове-Сирине, Виктор Ерофеев пишет, что тот «всю жизнь говорил по-русски со странным, ТАКИМ акцентом». Автор вопроса назвал ТАКИМ язык сильбо гомеро, распространенный на одном из Канарских островов. Какое прилагательное мы заменили на «ТАКОЙ»?
Ответ: Птичий.
Комментарий: В вопросе не зря сделан акцент на птичьем псевдониме Набокова. Сильбо переводится с испанского как «свист». Для этого языка характерно высвистывание слов. Да, и название у островов тоже птичье :-)
Источник:
1. Владимир Набоков. Собрание сочинений в четырех томах, Правда, М., 1990, т.1, с. 8.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Silbo_Gomero_language