17.10.2011
Предыдущий тур Следующий тур
Показать все ответы
Вопрос 15: Баскетболиста Мэджика Джонсона не без скандала увековечили на Аллее звёзд Голливуда на том формальном основании, что он владеет сетью кинотеатров. После этого продюсер Джонни Грант предложил дать звезду бизнесмену Орвиллу Реденбейкеру – ведь его предприятия производят... Что?
Ответ: Попкорн.
Комментарий: И в кинотеатрах его употребляют, и символом скандалов он стал.
Источник: 1) http://en.wikipedia.org/wiki/Hollywood_Walk_of_Fame
2) http://en.wikipedia.org/wiki/Orville_Redenbacher
Показать ответ Комментарии
Вопрос 16: [Ведущему: слово "термЕнология" читать, ни в коем случае не выделяя голосом вторую Е, примерно как "терминология".]
"Антенный контур", "метод биений", "манипулятор", "мензура" – вот далеко не полный перечень терминов, используемых при описании ЭТОГО. В августе 2011 года в Москве даже прошло посвящённое ЭТОМУ мероприятие "Терменология". Назовите ЭТО.
Ответ: Терменвокс.
Комментарий: Терменвокс – электромузыкальный инструмент, созданный в 1919 году русским изобретателем Львом Сергеевичем Терменом. Игра на терменвоксе заключается в изменении музыкантом расстояния от своих рук до антенн инструмента, за счёт чего изменяется ёмкость колебательного контура и, как следствие, частота звука.
Источник: 1) http://theremin.name/index.php?option=com_content&view=article&id=157:----444e419e--&catid=42:2010-11-24-18-44-15&Itemid=98
2) http://thereminologyfestival.theremin.name/fest/
Показать ответ Комментарии
Вопрос 17: Полное ОНО англичане называют "бычьим глазом", а при наличии портрета – "ударом по носу". Лёгкое ОНО обычно находится в углу. В углу чего?
Ответ: Почтовой марки.
Зачёт: Марки.
Комментарий: Лёгкое гашение затрагивает лишь угол почтовой марки, а полное закрывает марку целиком.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гашение_(почта)
Показать ответ Комментарии
Вопрос 18: В одном фильме жена американского туриста изъявляет желание СДЕЛАТЬ ЭТО. Однако её супруг возражает: "Мы же демократы". Другой известный нам иностранный турист СДЕЛАЛ ЭТО с преступным умыслом. Что сделал?
Ответ: Купил слона.
Комментарий: Символы политических партий в США: у республиканцев слон, а у демократов осёл. В мультфильме "Следствие ведут колобки" иностранец Карбофос покупает сувенирного слона и получает таким образом справку для вывоза похищенного живого слона за границу.
Источник: 1) http://ru.wikipedia.org/wiki/Человек_с_золотым_пистолетом_(фильм)
2) http://cirkul.info/article/sledstvie-vedut-kolobki
Показать ответ Комментарии
Вопрос 19: [Ведущему: не говорить, что слово "улитку" взято в кавычки.]
Роджер Бэкон писал, что между ЕЁ бюстом, головой ЕЁ матери и лошадью он однажды увидел "улитку". То, что он увидел, позже стало названием романа. Назовите ЕЁ.
Ответ: Андромеда.
Комментарий: "Я увидел в вогнутом зеркале звезду, имеющую форму улитки. Она расположена между пупом Пегаса, бюстом Андромеды и головой Кассиопеи". Так описывает Бэкон спиральную галактику Туманность Андромеды. "Туманность Андромеды" – роман Ивана Ефремова.
Источник: 1) http://lomonosov.org/medicine/fourmedicine1037588.html
2) http://lib.rus.ec/b/126554 Иван Ефремов. "Туманность Андромеды".
Показать ответ Комментарии
Вопрос 20: Этот аристократ взял себе фамилию тёщи не только ради получения наследства. Ведь теперь он мог подписываться так же, как и его кумир и современник Наполеон Бонапарт. Его автограф до сих пор демонстрируют туристам в сооружении, которое после утраты оборонительного значения продолжало использоваться как тюрьма. Назовите это сооружение.
Ответ: Шильонский замок.
Зачёт: Замок Шийон, Chateau de Chillon.
Комментарий: Тёща Байрона завещала поэту имущество с условием носить её фамилию – Ноэл (Noel), что он и делал, подписываясь иногда "Ноэл-Байрон" – N.B., как и Наполеон Бонапарт. Одно из самых известных произведений Байрона – поэма "Шильонский узник". По мере того, как Сен-Бернарский перевал стал уступать по значимости находящемуся восточнее Шильона перевалу Сен-Готард, значение замка как оборонительного сооружения постепенно падало, и он всё чаще использовался лишь как место заключения.
Источник: 1) http://en.wikipedia.org/wiki/Lord_Byron
2) http://tourbina.ru/common/photo/8794/palbum/23/#23
3) http://ru.wikipedia.org/wiki/Шильонский_замок
Показать ответ Комментарии
Вопрос 21: Одной женщине нужно было смастерить ребёнку костюм пингвина для выступления в детском саду. Столкнувшись с затруднением при изготовлении детали костюма, она сделала в Интернете запрос: "Как СДЕЛАТЬ ЭТО?" Результаты поиска её смутили. Что же такое СДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ: Склеить ласты.
Комментарий: Из картона. А ещё "склеить ласты" означает "дать дуба".
Источник: http://www.bibo.kz/anekdoti/417353-mozhno-li-kleem-moment-skleit-lasty.html
Показать ответ Комментарии
Вопрос 22: В 1940 году Генри Миллер переехал в Биг-Сур – малонаселённый район Калифорнии. Разумеется, и туда к популярному писателю стали наведываться многочисленные посетители, несомненно, отвлекая его от занятий литературой. Очевидно, поэтому автор предисловия к одному из русских изданий Миллера сравнил Биг-Сур ... С чем?
Ответ: Ясной Поляной.
Комментарий: "... добираются в эту глушь из Лондона, из Бомбея, из Тимбукту, как полвека назад паломники с разных континентов стекались в Ясную Поляну ко Льву Толстому." Вводные слова "разумеется", "несомненно" и "очевидно", само собой , наводят на что-то ясное.
Источник: http://library.sgustok.org/henry_miller_-_big_aur_and_the_oranges_of_hieronymus_bosch.pdf
Показать ответ Комментарии
Вопрос 23: [Ведущему: не выделять слова "повёрнуты назад" и не говорить, что они взяты в кавычки.]
В средние века ИХ называли философскими пеликанами. Все ОНИ "повёрнуты назад". Назовите ИХ.
Ответ: Реторты.
Комментарий: Реторта (лат. retorta, буквально – повёрнутая назад) – аппарат, служащий для перегонки или для воспроизведения реакций, требующих нагревания. Пеликан является важнейшим алхимическим символом из-за сходства его клюва по форме с ретортой.
Источник: 1) http://ru.wikipedia.org/wiki/Пеликан
2) http://ru.wikipedia.org/wiki/Реторта
Показать ответ Комментарии
Вопрос 24: Согласно шутке, ИМ должно быть грустно от того, что на НИХ всё время наговаривают. Один из первых НИХ, появившийся в продаже в 1958 году, назывался "Алибикорд". Назовите ИХ.
Ответ: Автоответчики.
Комментарий: На автоответчик наговаривают сообщения. "Алиби" в переводе с латыни означает "в другом месте", т.е. для случаев, когда те, кому звонят, находятся не дома.
Источник: 1) http://de.wikipedia.org/wiki/Alibicord
2) Шутка автора вопроса.
Показать ответ Комментарии
Вопрос 25: Carina [Ведущему: карина] в переводе с хорватского означает "таможня". Linda [Ведущему: линда] в переводе с южноафриканского языка фанагАло означает "ждать". Eva [Ведущему: ева] в переводе с индейского языка кЕчуа означает "вода". Эти и другие подобные примеры приводятся в списке, в названии которого – по сравнению с привычным – одно из слов изменило род. Как же называется этот список?
Ответ: Ложные подруги переводчика.
Зачёт: Ложные подруги.
Комментарий: Ложными друзьями переводчика называют слова, похожие по написанию и/или произношению, но отличающиеся значением. А в данном случае слова похожи на женские имена, потому и названы ложными подругами.
Источник: Serge Debrebant. Mauritius Much. Japanische Schweine machen buubuu. Kleiner Reisefuehrer fuer Sprachliebhaber. Verlag Herder, Freiburg im Breisgau, 2007, S. 53-54.
Показать ответ Комментарии
Вопрос 26: У ашАнти ОН называется одондо. У дагОмба ОН называется лунна. У хАуса ОН называется калангу. Здесь не указана, пожалуй, самая известная ЕГО разновидность. Какая именно разновидность не указана здесь?
Ответ: Тамтам.
Комментарий: Речь идёт о разновидностях барабанов у различных африканских племён. Два раза употреблённое в тексте вопроса слово "здесь" – шуточный намёк на два раза "там".
Источник: http://de.wikipedia.org/wiki/Nachrichtentrommel
Показать ответ Комментарии (1)
Вопрос 27: Поначалу это блюдо было чисто армейским, но благодаря возвращавшимся с военной службы вошло и в семейный обиход. В одной статье утверждается, что этот гастрономический "собрат" трубки мира лучше всего способен объяснить иностранцам, что такое демократия согласия. Назовите это блюдо.
Ответ: Фондю.
Комментарий: Фондю – семейство швейцарских блюд, употребляемых в компании. Все едят из одной посуды, в которой готовилось блюдо. Политический строй Швейцарии называют "демократия согласия" (Konkordanzdemokratie).
Источник: 1) Franziska Schlaepfer. Schweizer Lexikon der populaeren Irrtuemer. Pendo Verlag, Zuerich, 2004, S. 85.
2) http://www.nashagazeta.ch/node/7784
Показать ответ Комментарии
Вопрос 28: Лучано Паваротти в одном из интервью в России возразил, приведя итальянскую пословицу: "У спелого апельсина больше сока". Заданный вопрос был личного характера и включал в себя русскую пословицу. Какую?
Ответ: Седина в бороду – бес в ребро.
Комментарий: "- Вы женились на Николетт, когда ей было 25, а вам – 60. У русских есть такая пословица: "Седина в бороду – бес в ребро". – У итальянцев свой взгляд на эту проблему: "У спелого апельсина больше сока". Я счастлив, и при чём здесь мой возраст?"
Источник: http://www.peoples.ru/art/music/classical/pavarotty/interview.html
Показать ответ Комментарии
Предыдущий тур Следующий тур